Übersetzungshilfe lateinischer Sterbeeintrag 1753

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • GeorgeB
    Benutzer
    • 29.12.2011
    • 46

    [gelöst] Übersetzungshilfe lateinischer Sterbeeintrag 1753

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1753
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Arriach/Kärnten
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo Liebe Community!

    Ich benötige eure Hilfe bei der genauen Übersetzung eines lateinischen Textes aus einem Sterbeeintrag von 1753.
    Es handelt sich um den Eintrag vom 22. Juli 1753, den Sohn des Matthias Tengg.
    Es geht mir hauptsächlich um die Übersetzung des lateinischen Teils, die Namen usw sind mir bekannt.
    Jede Hilfe ist erwünscht!

    lg
    Georg
    Angehängte Dateien
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo, ich denke

    Am 22.7. wurde Johann, ehel. Sohn des M.T. früher Bauers
    in Leistadt und der Rosina dessen Ehefrau, wegen Ketzerei in
    Transylvanien vertriebenen, beerdigt. Seines Alters 2 Jahren,
    bestattet durch wie oben.

    Kommentar

    • GeorgeB
      Benutzer
      • 29.12.2011
      • 46

      #3
      Vielen Dank!

      lg
      Georg

      Kommentar

      Lädt...
      X