Bitte um Übersetzung eines tschechischen Kirchenbucheintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Seelmis
    Erfahrener Benutzer
    • 18.08.2021
    • 136

    [gelöst] Bitte um Übersetzung eines tschechischen Kirchenbucheintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ceprovice
    Namen um die es sich handeln sollte: Vaclav Kotal


    Hallo liebe Ahnenforscher*innen, meine Suche hat mich dieses Mal zu einem Sterbeeintrag geführt. Hier handelt es sich um Vaclav Kotal, der vermutlich mein direkter Vorfahre ist. Vermutlich deshalb, weil ich die Verbindung zwischen ihm und seinem Sohn Tomas bisher nicht bestätigen konnte. Merkwürdig ist, dass Tomas nach der Info in seinem Heiratseintrag 1780/1781 geboren sein müsste, seine Eltern aber erst 1784 geheiratet haben.
    Nun habe ich hier den Sterbeeintrag des Vaters Vaclav:
    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů

    Letzter Eintrag auf dieser Seite. Für die Übersetzung wäre ich dankbar, da ich immer noch auf der Suche nach Tomas oder auch dem Geburtsort von Vaclav bin.
    Ein Gedanke ist, dass Tomas adoptiert sein könnte. Falls ihr etwas dazu wisst, ob und wie man das nachvollziehen könnte, freue ich mich über Hinweise, aber vielleicht gehört das auch eher in ein anderes Unterforum.

    Schönen Sonntag, Simone
  • Su1963
    Erfahrener Benutzer
    • 08.01.2021
    • 1243

    #2
    Hallo Simone,
    es kam gar nicht so selten vor, dass Paare ihr erstes Kind (oder auch mehrere) schon vor der Eheschließung hatten. Diese vorehelichen gemeinsamen Kinder konnten dann nach der Eheschließung auf Antrag des Vaters "legitimiert" werden und es wurde der Name des Vaters im Taufbuch nachgetragen.


    Im Index des Taufbuchs sind diese Geburten also oft unter dem Namen der Mutter zu finden.


    Gruß, Susanna

    Kommentar

    • Seelmis
      Erfahrener Benutzer
      • 18.08.2021
      • 136

      #3
      Hallo Susanne, solche Gedanken hatte ich mir auch gemacht und die unehelichen Kinder hinten im Kirchenbuch nachgesehen. Da war leider kein passendes dabei. Die Mutter wäre 19 gewesen, das wäre sogar recht plausibel. Ich habe schon so viele Kirchenbücher und Indexe durchgesehen... Auch in anderen Orten, in denen viele Kotals gewohnt haben...

      Kommentar

      • Su1963
        Erfahrener Benutzer
        • 08.01.2021
        • 1243

        #4
        Waclav und Katharina Kotal haben ja 1784 - wie meistens üblich - am Wohnort der Eltern der Braut geheiratet (https://digi.ceskearchivy.cz/6753/126/2779/742/89/0 ). Allerdings gibt es hier erst 1793 den ersten Geburtseintrag (https://digi.ceskearchivy.cz/6764/9/878/2846/64/0 )

        Sie haben also sehr wahrscheinlich nach der Heirat (und eventuell auch schon davor) woanders gewohnt. Aber wo?


        Du hast zuvor einen Heirats-Eintrag von Tomas erwahnt. Gibt es da eventuell einen Hinweis auf den Geburtsort?

        Kommentar

        • obi61
          Erfahrener Benutzer
          • 03.04.2016
          • 581

          #5
          Václav Kotal starý vejměnkař z přístavnických? domkú z Čepřovicč 10.
          Wazclaw Kotal alte Altenteiler aus ??????? häuser aus Čepřovic N.10

          Kommentar

          • Seelmis
            Erfahrener Benutzer
            • 18.08.2021
            • 136

            #6
            Hallo Su, ich habe alle Orte der Umgebung, in der ich Kotals finden konnte (speziell Ceprovice, Volyne, Nihosovice und Nissovice) abgegrast und nichts gefunden. Bin schon langsam am Verzweifeln! Ich fand 10 Jahre bis zum ersten Kind auch sehr lang. Aber es könnte sein, dass die Frau erst einige Fehlgeburten hatte, das gibt es ja.

            Kommentar

            • Seelmis
              Erfahrener Benutzer
              • 18.08.2021
              • 136

              #7
              Su, ach so ja, der Geburtsort von Tomas wird mit Ceprovice angegeben. Dort hab ich bisher aber nichts gefunden, was auf seine Geburt hinweist.

              Kommentar

              • Su1963
                Erfahrener Benutzer
                • 08.01.2021
                • 1243

                #8
                Hat sich überschnitten



                Vielleicht gibt es im Heirats-Eintrag von Thomas, den du zu Beginn erwähnt hast, einen Hinweis auf den Geburtsort.


                Könntest du den vielleicht hier oder auch in einem eigenen Beitrag einstellen?

                LG Susanna
                Zuletzt geändert von Su1963; 12.09.2021, 19:17.

                Kommentar

                • Seelmis
                  Erfahrener Benutzer
                  • 18.08.2021
                  • 136

                  #9
                  Der Heiratseintrag von Tomas ist hier:
                  DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů

                  Ich hatte ihn schon mal im Forum gepostet und freundliche Übersetzung erhalten. Die Hochzeit steht auch in einem Index (s. angehängte Datei). Ich habe daran gearbeitet, da es zwei Tomas Kotal gibt. Der in Dvorce/Dvorec (ich nehme an, das ist derselbe Ort) ist ein anderer.
                  Angehängte Dateien

                  Kommentar

                  • Seelmis
                    Erfahrener Benutzer
                    • 18.08.2021
                    • 136

                    #10
                    Hallo obi61, danke schon mal. :-)

                    Kommentar

                    • Su1963
                      Erfahrener Benutzer
                      • 08.01.2021
                      • 1243

                      #11
                      Puh - da bin ich leider erstmal mit meinem Latein am Ende.
                      Vielleicht hat ja irgendjemand anderes eine zündende Idee - ich drück die Daumen!


                      LG Susanna

                      Kommentar

                      • Seelmis
                        Erfahrener Benutzer
                        • 18.08.2021
                        • 136

                        #12
                        Danke. :-) Ich glaube, ich habe endlich einen Durchbruch erreicht, dank meines anderen Gesuchs zu der 2. Ehefrau von Tomas Kotal hier im Unterforum von vorhin. Nach längerem Suchen habe ich an dem Geburtsort dieser 2. Frau dann endlich den Eintrag zur Hochzeit gefunden und weitere Nachkommen, außerdem wurde er um 10 Jahre jünger angegeben, sodass sein Geburtsjahr 1790 nun zur Hochzeit der Eltern passt. Das erklärt zwar noch nicht, wieso ich ihn nicht wie seine Geschwister in dem zutreffenden Kirchenbuch gefunden habe, aber das Geburtsjahr wurde auch noch durch den Sterbeeintrag bestätigt, den ich nun auch endlich gefunden habe.
                        Tagelange Suche, und endlich was erreicht. Wirklich nur dank der Hilfe der Übersetzungsmenschen hier. Puh! Super! Ich kann erleichtert schlafen gehen.

                        Kommentar

                        • Su1963
                          Erfahrener Benutzer
                          • 08.01.2021
                          • 1243

                          #13
                          Großartig, das freut mich! 🙂
                          LG Susanna

                          Kommentar

                          • Seelmis
                            Erfahrener Benutzer
                            • 18.08.2021
                            • 136

                            #14
                            Was noch fehlt....

                            Schönen Montag! Der fehlende Ort aus dem Kirchenbucheintrag wäre immer noch interessant für mich. Kann den jemand lesen?
                            Gruß, Simone

                            Kommentar

                            • Su1963
                              Erfahrener Benutzer
                              • 08.01.2021
                              • 1243

                              #15
                              Zitat von obi61 Beitrag anzeigen
                              Václav Kotal starý vejměnkař z přístavnických? domkú z Čepřovicč 10.
                              Wazclaw Kotal alte Altenteiler aus ??????? häuser aus Čepřovic N.10

                              Mit "starý vejměnkař z přístavnického domkú" ist wohl das gemeint, was man in Österreich "Ausgedinge" nennt. Da wohnt der ehemalige Bauer nach der Hofübergabe an die nächste generation in einem extra Zimmer oder kleinem Zubau.


                              Die Adresse bleibt Čepřovic N.10


                              LG Susanna

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X