neuer Sterbeeintrag latein, ich bitte um Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wicki49
    Benutzer
    • 01.03.2019
    • 72

    [gelöst] neuer Sterbeeintrag latein, ich bitte um Übersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterberegister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1743
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kirchen (Ehingen)
    Namen um die es sich handeln sollte: Jacob Wicker


    Hallo, zusammen,
    darf ich nochmal um Übersetzung bitten? Eintrag 21. April 1743.


    Vielen Dank
    Grüße
    Ernst


  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 1862

    #2
    Hallo Ernst,
    mit ein paar Unsicherheiten lese ich:
    die 21 Aprilis
    Mortuus est Jacob Wicher praetor
    resignatus et ... parochialis
    ecclesiæ (?) curator vir 72 ann(os) ex
    Kirchen

    in deutsch etwa:
    Gestorben ist Jakob Wicher, Bürgermeister im Ruhestand
    und Kirchenpfleger der ... Pfarrkirche
    Mann 72 Jahre (alt), aus Kirchen
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • wicki49
      Benutzer
      • 01.03.2019
      • 72

      #3
      Vielen Dank, das hilft.
      Ernst

      Kommentar

      • jebaer
        Erfahrener Benutzer
        • 22.01.2022
        • 1911

        #4
        "fabricæ parochialis Ecclesiæ curator": Der Gute hat die Kasse der Pfarrgemeinde verwaltet.


        LG Jens
        Ist nur meine Ansicht.
        Kann jeder seine eigene haben - meiner Ansicht nach!

        Kommentar

        Lädt...
        X