Gerburtseintrag in Gütersloh (nur ein Wort)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Lars L
    Benutzer
    • 21.03.2017
    • 94

    [gelöst] Gerburtseintrag in Gütersloh (nur ein Wort)

    Quelle bzw. Art des Textes: Katholisches Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1801
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Gütersloh
    Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Dieckjacob



    Hallo zusammen,


    ich bräuchte kurz eure Hilfe beim Lesen bzw. Übersetzen einer Abkürzung.


    Im beigefügten Anhang (Kirchenbuchauszug, Taufen, Gütersloh, 1801) kann ich die Abkürzung nach dem Namen Elisabeth Dieckjacob nicht entziffern bzw. richtig deuten.


    Handelt es sich hierbei um eine Abkürzung für "genannt" (ähnlich dem lateinischen Wort condictus oder der Abkürzung con., welche ich bereits häufiger gelesen habe)?


    Ich kann die Abkürzung hier nicht wirklich entziffern.



    Vielen Dank schon einmal und viele Grüße
    Lars
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19753

    #2
    Hier der fehlende Link:
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Verano
      Erfahrener Benutzer
      • 22.06.2016
      • 7819

      #3
      Hallo,

      eine Abkürzung für inquilinus?

      Insasse
      Mieter
      Viele Grüße August

      Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

      Kommentar

      • Lars L
        Benutzer
        • 21.03.2017
        • 94

        #4
        Zitat von Verano Beitrag anzeigen
        Hallo,

        eine Abkürzung für inquilinus?

        Insasse
        Mieter

        Hallo und vielen Dank für die Idee :-)


        Ich kann es mir nur irgendwie kaum vorstellen, da das nachfolgende Wort eher einen "Namen" darstellt. Könnte höchstens sein, dass man als Heuerling oder Ähnliches bei "Walckenfort" angeheuert hatte und dies ein Bauer in der Umgebung war. Aber auch dann hätte ich es den Zusatz eher beim Vater vermutet als beim Kind.

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19753

          #5
          Es gibt aber auch das Wort vor "in Pago".
          Die Positionierung ist ohnehin ungewöhnlich.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Horst von Linie 1
            Erfahrener Benutzer
            • 12.09.2017
            • 19753

            #6
            Inq. war meine erste spontane Lesung.
            Könnte da stehen.
            Bin mir aber völlig unsicher.

            Es gibt aber auch das Wort vor "in Pago".
            Die Positionierung ist ohnehin ungewöhnlich.
            Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
            Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
            Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

            Und zum Schluss:
            Freundliche Grüße.

            Kommentar

            • Lars L
              Benutzer
              • 21.03.2017
              • 94

              #7
              Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
              Inq. war meine erste spontane Lesung.
              Könnte da stehen.
              Bin mir aber völlig unsicher.

              Es gibt aber auch das Wort vor "in Pago".
              Die Positionierung ist ohnehin ungewöhnlich.

              Vielen Dank für den Vorschlag :-)


              Ich geh der Sache noch einmal anders nach. Beim Traueintrag der Eltern ist als Trauzeuge ein Jacob Walckenfort aufgeführt. Ich stell die o.g. Abkürzung erst einmal zurück und schaue, ob sich bei meiner weiteren Forschung vielleicht ein Verwandtschaftsverhältnis zur Familie Walckenfort ergibt oder jemand aus der Familie Dieckjacob dort als Heuerling gearbeitet und gewohnt hat.

              Kommentar

              • Malte55
                Erfahrener Benutzer
                • 02.08.2017
                • 1625

                #8
                Moin,
                >colonist<, also vermutlich als Angabe des Geburtshauses zu verstehen. Einfach einen zeitnahen Sterbeeintrag suchen wie hier im Eintrag darüber, und dann findet man: >Husseten Sohn bey Col(onist) Kleine Kattenstroit<
                LG Malte

                Kommentar

                • Verano
                  Erfahrener Benutzer
                  • 22.06.2016
                  • 7819

                  #9
                  Zitat von Malte55 Beitrag anzeigen
                  Moin,
                  >colonist<, also vermutlich als Angabe des Geburtshauses zu verstehen. Einfach einen zeitnahen Sterbeeintrag suchen wie hier im Eintrag darüber, und dann findet man: >Husseten Sohn bey Col(onist) Kleine Kattenstroit<
                  LG Malte

                  Colonist ist aber noch nicht in Stein gemeißelt.

                  Ich habe mal zum Anfang geblättert, (danke Horst für den Link)

                  dort ist zu finden:
                  Angehängte Dateien
                  Viele Grüße August

                  Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                  Kommentar

                  • henrywilh
                    Erfahrener Benutzer
                    • 13.04.2009
                    • 11784

                    #10
                    Zitat von Lars L Beitrag anzeigen
                    Könnte höchstens sein, dass man als Heuerling oder Ähnliches bei "Walckenfort" angeheuert hatte und dies ein Bauer in der Umgebung war. Aber auch dann hätte ich es den Zusatz eher beim Vater vermutet als beim Kind.
                    Natürlich sind genau genommen die Eltern die "inquilini", aber man kann die "inquilinus"-Angabe für das Kind auch als die Angabe des genauen Geburtsortes betrachten.

                    Am Wort selber - also "ein abgekürztes "inqilinus" - kann ich nicht zweifeln.
                    Schöne Grüße
                    hnrywilhelm

                    Kommentar

                    • Lars L
                      Benutzer
                      • 21.03.2017
                      • 94

                      #11
                      Vielen Dank für die ganzen Antworten!


                      Ich betrachte das Thema für mich als erst einmal gelöst ...


                      Daher noch einmal vielen Dank an alle, die mir hier an dieser Stelle geholfen haben :-)
                      Zuletzt geändert von Lars L; 05.10.2020, 20:08.

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X