Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1694
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Prostibor / Mukova, Westböhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Weidl / Weÿdel
Jahr, aus dem der Text stammt: 1694
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Prostibor / Mukova, Westböhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Weidl / Weÿdel
Hallo liebe Mitforscher,
bin mir nicht sicher bei der Übersetzung einer Todesursache:
in frigore - heißt das jetzt "im Winter" oder "erfroren" oder "am Übel"
Winter und erfroren scheint mir nicht möglich, da er im Oktober gestorben ist.
Oder bedeutet es ganz was anders???
rechts, 3. Eintrag
25. Oktober 1694
Obiit Martinus filius pie defuncti Thomae Weÿdel in frigore
Kommentar