Hilfe ersucht bei tschechischen Trauungseintrag aus 1817

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Vincenzia
    Benutzer
    • 23.09.2014
    • 45

    [gelöst] Hilfe ersucht bei tschechischen Trauungseintrag aus 1817

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zumberg, Tschechien
    Namen um die es sich handeln sollte: Swoboda, von Infeld


    Hallo liebe Forenmitglieder!

    Ich bitte ein weiteres Mal um eure Hilfe, bei der Entzifferung dieses Eintrages.
    Es handelt sich um den ersten Eintrag auf der rechten Seite.
    Ich schreibe mal was ich lesen konnte, allerdings die deutsche Übersetzung:

    Unter Copulans:
    Ant. Menzl
    Curatus

    ? -> dieses Wort wäre für mich besonders wichtig, ich habe die Vermutung, dass es sich um den Geburtsort der Mutter handeln könnte. (Falls sich jetzt jemand wundert, Prestawlk, dh der Ort der beim Eintrag der Mutter steht, ist nämlich nicht ihr Geburtsort und ich suche ihren Eintrag.)

    ? 15. Julü (Juli)
    1821 Menzl

    nar. (geboren) 9/11.1789
    Vyskytná
    Pelhřimov

    Unter Sponsi:
    Waclaw Sohn Waclawa
    Swoboda ?
    ? ? ? Vyskytná
    ? ?
    27 Jahre, ?

    Vincentia Tochter Josefa
    von Infeld ?
    ? Verwalter
    in Prestawlk 20 Jahre,
    ?

    Unter Testes:
    Franz Benes ?
    ?
    Chrudim

    ? ?
    Direktor der
    Herrschaft Schleb

    Unter Religion:
    cath.

    Unter Locus:
    Vyskytná
    Prestawlk

    Zumberg

    ut N 10

    Besonders wichtig wäre für mich was unter Curatus in der ersten Spalte steht. Dort wo der graue Pfeil hindeutet. Ich vermute das am Anfang ein M steht. Dann könnte ein Ortsname dahinter stehen, aus dem ich allerdings nicht schlau werde.
    Ich würde mich sehr freuen, falls mir jemand helfen könnte.

    LG Vincy
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Hallo,

    ein bischen meine ich entziffern zu können:


    w Trogowicyd - aus Trojovice

    Waclaw syn Waclawa = Wenzel, Sohn des Wenzel
    Swoboda sskolnjho uce- = S. Schullehrer
    tele we wsy Vyskytná = aus dem Dorf Gießhübel
    Hospodarsky knjzecy = fürstlicher Wirtschafter



    Vincentia dcera Josefa = V. Tochter des Josef
    z Infeldu pensio- = von Infeld
    nyrowaneho? Sprawce = pensionierter Verwalter
    Zuletzt geändert von Gaby; 06.05.2018, 10:36.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 581

      #3
      W Trogwicych - In Trojowitz (heute Trojovice nachbarort bei Přestavlky)

      Exlibris (aus buch)15. Julü (Juli)
      1821 Menzl

      nar. (geboren) 9/11.1789
      Vyskytná
      Pelhřimov

      Unter Sponsi:
      Waclaw Sohn Waclawa
      Swoboda ?
      ? in ort Vyskytná
      ? ?
      27 Jahre,7 monate

      Vincentia Tochter Josefa
      von Infeld pensio-
      nierter Verwalter
      in Prestawlk 20 Jahre,
      7 monate

      Unter Testes:
      Franz Benes ?
      ?
      Chrudim

      ? ?
      Direktor der
      Herrschaft Schleb

      Unter Religion:
      cath.

      Unter Locus:
      Vyskytná
      Prestawlk

      Zumberg

      ut N 10
      Angehängte Dateien

      Kommentar

      • Vincenzia
        Benutzer
        • 23.09.2014
        • 45

        #4
        Hallo!

        Vielen Dank an euch beide für die Mühe! Und danke für die Karte!

        LG Vincy

        Kommentar

        Lädt...
        X