Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zumberg, Tschechien
Namen um die es sich handeln sollte: Swoboda, von Infeld
Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zumberg, Tschechien
Namen um die es sich handeln sollte: Swoboda, von Infeld
Hallo liebe Forenmitglieder!
Ich bitte ein weiteres Mal um eure Hilfe, bei der Entzifferung dieses Eintrages.
Es handelt sich um den ersten Eintrag auf der rechten Seite.
Ich schreibe mal was ich lesen konnte, allerdings die deutsche Übersetzung:
Unter Copulans:
Ant. Menzl
Curatus
? -> dieses Wort wäre für mich besonders wichtig, ich habe die Vermutung, dass es sich um den Geburtsort der Mutter handeln könnte. (Falls sich jetzt jemand wundert, Prestawlk, dh der Ort der beim Eintrag der Mutter steht, ist nämlich nicht ihr Geburtsort und ich suche ihren Eintrag.)
? 15. Julü (Juli)
1821 Menzl
nar. (geboren) 9/11.1789
Vyskytná
Pelhřimov
Unter Sponsi:
Waclaw Sohn Waclawa
Swoboda ?
? ? ? Vyskytná
? ?
27 Jahre, ?
Vincentia Tochter Josefa
von Infeld ?
? Verwalter
in Prestawlk 20 Jahre,
?
Unter Testes:
Franz Benes ?
?
Chrudim
? ?
Direktor der
Herrschaft Schleb
Unter Religion:
cath.
Unter Locus:
Vyskytná
Prestawlk
Zumberg
ut N 10
Besonders wichtig wäre für mich was unter Curatus in der ersten Spalte steht. Dort wo der graue Pfeil hindeutet. Ich vermute das am Anfang ein M steht. Dann könnte ein Ortsname dahinter stehen, aus dem ich allerdings nicht schlau werde.
Ich würde mich sehr freuen, falls mir jemand helfen könnte.
LG Vincy
Kommentar