Tschechisch; Ort der Eltern der Eheleute?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schettek-Fieback
    Erfahrener Benutzer
    • 24.07.2011
    • 373

    [gelöst] Tschechisch; Ort der Eltern der Eheleute?

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tupadel/Potěhy, Umgebung Prag
    Namen um die es sich handeln sollte: Jindrich Weber, Antonie Neruda


    Liebe Mitforscher,

    nur zu gerne wüsste ich was genau aus diesem Traueintrag hervor geht:


    Quelle: http://ebadatelna.soapraha.cz/d/10101/47#

    Soweit ich lesen konnte:

    BRÄUTIGAM:
    Jindrich We
    ber ??????
    ???? od? ??
    Rainer? syn
    Jindrich We
    bera mlynar
    styso? ys?Z??
    ??? matky?
    Fammisky Seb.?

    --> Also hieß der Vater ebenfalls Jindrich/Heinrich aber die Mutter? und wo kamen sie her?

    BRAUT:
    Antonye dc.
    J?Anna Nerudy?
    srusee ste?
    j??? u ze?
    ?matky?? Bar
    bory? Hredowi

    --> Die Mutter hieß wohl Anna Neruda ein Vater wird anscheinend leider nicht aufgeführt. Aber was bedeutet der Rest ist da eine Herkunftsangabe versteckt?
    EDIT: ich glaube da steht doch Matky und die besagte Anna ist wohl eher ein "Jana" = Jan (Johann) aus Tupadel?
    Zuletzt geändert von Schettek-Fieback; 06.04.2017, 16:40.
    SACHSEN: Schubert, Z i m m e r, R e h n e r t (Dresden), Kunze, Uhlmann, Großmann, Zill, Eichhorn
    BÖHMEN/MÄHREN: Schettek, Weber, Fischer, Hess(e), Křemen, N e r u d a, Schuster, Čeyka / Kowaržik, Axmann, H o r s k y, Ohnmacht, Wiche, Smekal, Wysondil
    SCHLESIEN: T i t z m a n n, Ludwig, Kilian, S c h a u b e, Ziebehl, F i e b a c k, Fröhlich, Münch, Cuchy, Muras
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6065

    #2
    BRÄUTIGAM:
    Jindrich We
    ber ??????
    ???? od? ??
    Rainer? syn
    Jindrich We
    bera mlynar
    skeho ze Zle-
    bu a matky
    Frantissky Pek?

    --> Also hieß der Vater ebenfalls Jindrich/Heinrich, die Mutter Frantiska (Franziska). und wo kamen sie her? aus Žleb

    BRAUT:
    Antonye dc[era] (Tochter)
    Jana Nerudy (des Jan Neruda)
    sausede z Tu- (=soused=Nachbar aus Tupadel)
    padel a z
    matky Bar
    bory Hrdi-
    nowi (und der Mutter Barbara Hrdina)

    Wenn du die Wörter lesen kannst (nach Buchstaben), empfehle ich dir www.slovnik.cz zum Übersetzen.

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • Schettek-Fieback
      Erfahrener Benutzer
      • 24.07.2011
      • 373

      #3
      super toll Dankeschön :-)
      SACHSEN: Schubert, Z i m m e r, R e h n e r t (Dresden), Kunze, Uhlmann, Großmann, Zill, Eichhorn
      BÖHMEN/MÄHREN: Schettek, Weber, Fischer, Hess(e), Křemen, N e r u d a, Schuster, Čeyka / Kowaržik, Axmann, H o r s k y, Ohnmacht, Wiche, Smekal, Wysondil
      SCHLESIEN: T i t z m a n n, Ludwig, Kilian, S c h a u b e, Ziebehl, F i e b a c k, Fröhlich, Münch, Cuchy, Muras

      Kommentar

      Lädt...
      X