Germanicus

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15113

    [gelöst] Germanicus

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterberegister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 10.1.1635
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Cannstatt
    Namen um die es sich handeln sollte: Letstlin

    Hallo,
    hier wurde - offenbar nachträglich - etwas Lateinisches eingetragen:

    Hanß Letstlin Teutscher Schulmeyster. Georgii frater [= Georgs Bruder] Luti [Ludi = der Schule] ____ Germanicus

    Zur Info: ein Georg Letstlin ist seit 1634 oder 1635 ebenfalls Deutscher Schulmeister, vermutlich als Nachfolger von Hanß

    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 01.07.2020, 23:35.
    Viele Grüße
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 15113

    #2
    Ich vermute er war nicht ganz sattelfest in Latein, und wollte so etwas wie "Ludi magistratis" [= Schulmeister] ausdrücken?

    Ich lese Luti matratris
    Viele Grüße

    Kommentar

    • GiselaR
      Erfahrener Benutzer
      • 13.09.2006
      • 2182

      #3
      hallo,
      ... ludi moderatoris germanici ...
      Georgs Burder, des deutschen Schulmeisters/Schuldirektors.
      Bei "Georgii" verpasst der Schreiber dem Genitiv-i auch eine Unterlänge, vgl. germanici.
      Grüße
      Gisela
      Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15113

        #4
        Vielen Dank Gisela!
        Viele Grüße

        Kommentar

        • Xylander
          Erfahrener Benutzer
          • 30.10.2009
          • 6450

          #5
          Hallo zusammen,
          beim Georg lese ich eher Georgij mit dem bekannten -ij statt -ii
          Aber das ist ja nun egal.
          Viele Grüße
          Xylander

          Kommentar

          • GiselaR
            Erfahrener Benutzer
            • 13.09.2006
            • 2182

            #6
            Ja, Xylander, das kann man optisch als j lesen. Ich lese es grundsätzlich als i, und zwar aus Einfachheitsgründen , (solange es handschriftl. ist und im selben Text kein J an anderer Stelle vorkommt, z.B. Julius statt Iulius) weil sonst mit dem Kasus ins Rotieren käme. Du weißt ja selbst, dass es im Lateinischen keine Unterscheidung zwisch [i] und [j] gibt, und der Genitiv der o-Deklination auf i (klassisch) endet.

            Grüße
            Gisela
            Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

            Kommentar

            • Xylander
              Erfahrener Benutzer
              • 30.10.2009
              • 6450

              #7
              Jo, Gisela, weiß ich:-)
              Viele Grüße
              Xylander

              Kommentar

              Lädt...
              X