Tschechisch: Trauung des Bartholomäus Czerny

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • RobertM
    Erfahrener Benutzer
    • 03.11.2013
    • 629

    [gelöst] Tschechisch: Trauung des Bartholomäus Czerny

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1744
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Horazdovice / Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,

    vielleicht kann mir bitte jemand beim Lesen helfen.
    Hier geht es um den letzten Eintrag links um den Nachnamen und Herkunftsort der Braut. Sowie das Wort vor Simon (vielleicht lateinisch?)
    Im Index von Horazdovice habe ich keinen passenden Nachnamen mit J oder G am Anfang gefunden.

    Copulieowanj (j)sau pocztiwy mlád(enecz) Bartolowij Czernin ze wsy Karlowcze
    Ehelich verbunden sind der ehrbare Jüngling Bartholomäus Czerny aus dem Dorf Karlowec
    s pocztiwau dieweczkau Magdalenau J.lowan ze wsy
    mit der ehrbaren Jungfrau Magdalena … aus dem Dorf …
    oba pod(d)any panstwj Horazd..
    beide Untertanen der Herrschaft Horazdovice?
    test. Frantz Pora ze wsy Swiraticz
    Zeugen Franz Pora aus dem Dorf Swiratitz
    Weronika Minarzowy ze Slati..
    Veronika Minarzik aus Slattina
    ..rowentor Ssimon Krejczj ze Wrzchow
    … Simon Krejzik aus Werechow
    per ordinariu.. loci
    Gruß Robert

    ------------------------------------
    Meine Forschungsgebiete:
    Suche alles zum FN MARIAN
    Böhmen: MARIAN
    Thüringen: Beiersdorfer, Ernst, Höhn, Keßler, Langbein, Machts, Schupp, Tröße
  • katrinkasper

    #2
    Guten Abend,
    vor Simon lese ich procurator.
    Handelt es sich um den trauenden Priester?
    Zuletzt geändert von Gast; 01.11.2016, 17:56.

    Kommentar

    • RobertM
      Erfahrener Benutzer
      • 03.11.2013
      • 629

      #3
      Hallo Katrin,

      Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
      Guten Abend,
      vor Simon lese ich procurator.
      Handelt es sich um den trauenden Priester?
      Cäser mein procurator = Stellvertreter, Verwalter.
      Vielleicht ergibt es im Zusammenhang mit per ordinariu.. loci einen Sinn?
      Gruß Robert

      ------------------------------------
      Meine Forschungsgebiete:
      Suche alles zum FN MARIAN
      Böhmen: MARIAN
      Thüringen: Beiersdorfer, Ernst, Höhn, Keßler, Langbein, Machts, Schupp, Tröße

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Die Braut kommt aus Aujezd ( Hliněný Újezd)
        procurator per ordinariat loci
        Vom örtlichen Ordinariat bestellter Pfarrvertreter
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • RobertM
          Erfahrener Benutzer
          • 03.11.2013
          • 629

          #5
          Hallo Benedikt,

          danke für die Hilfe. Auf Aujezd wäre ich nicht gekommen obwohl ich ein „A“ am Anfang in Erwähnung gezogen habe.
          Ich habe im Sterberegister von Horazdovice noch mal gesucht und mehrfach den Namen Goller gefunden. Goller vielleicht = J(G)olowau.
          Gruß Robert

          ------------------------------------
          Meine Forschungsgebiete:
          Suche alles zum FN MARIAN
          Böhmen: MARIAN
          Thüringen: Beiersdorfer, Ernst, Höhn, Keßler, Langbein, Machts, Schupp, Tröße

          Kommentar

          Lädt...
          X