Polnischer Geburtseintrag Karoline Taron

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schulkindel
    Erfahrener Benutzer
    • 28.02.2018
    • 872

    [gelöst] Polnischer Geburtseintrag Karoline Taron

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: https://geneteka.genealodzy.pl/ bzw. https://metryki.genealodzy.pl/
    Namen um die es sich handeln sollte: Taron

    Hallo Polnischkundige,

    auf dieser Webseite
    Geneteka wyszukiwarka nazwisk Polskiego Towarzystwa Genealogicznego w metrykach i aktach stanu cywilnego. Zawiera ponad 47.000.000 indeksów z ponad 4500 parafii.

    kann etwas nicht stimmen.

    1823 Nr. 30 wird zweimal eine Geburt eingetragen,
    einmal Anna Karoline Taron,
    einmal Juliana Karoline Taron.
    Die Elternnamen sind beide Male dieselben.

    Wenn ich mir den Scan ansehe, handelt es sich nicht um Zwillinge
    Hier der Scan:


    Soweit ich erkennen kann, ist Jan Taron, aus der Kolonie Janow, 30 Jahre, alt erschienen, wohl auch ein Friedrich Gersdorf, 30 Jahre alt.
    Das Mädchen wird auf den Namen Anna Karolina getauft.

    Die Annas, Julianes und Karolines Taron tauchen einige Mal bei meinen Vorfahren auf, das ist verwirrend.

    Ich bin seit Tagen beim Durchsehen und Säubern meiner Ahnendateien, deshalb melde ich derzeit häufiger mit Übersetzungswünschen.

    Renate
  • Dudas
    Erfahrener Benutzer
    • 25.04.2021
    • 842

    #2
    Es gibt zwei Arten von Personenstandsbüchern - Kirchen-/Pfarrbücher und Zivilstandsbücher

    Kommentar

    • Deichkind
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2013
      • 112

      #3
      Taron

      ist eine große Familie aus Seidlitz bei Landsberg an der Warthe.


      Christian T *ca 1765, + 1807 Janow, Brzeziny,00 Anna Elisabeth Bengsch *Seidlitz. Bengsch ist 1770 als Kolonistenfamilie in Seidlitz nachgewiesen, Taron ist später dazu gekommen.


      Die beiden haben mehrere Kinder, die meist in Seidlitz geboren wurden. Die Familie ging dann in den Lodzer Raum und weiter nach Michelsdorf bei Lublin. Ein Teil dann wiederum nach Wolhynien und später Deutschland oder Kanada.


      Es handelt sich hier um eine recht große Familie, deshalb kommt es gerne zu Verwechslungen.

      Kommentar

      • Mathem
        Erfahrener Benutzer
        • 01.12.2013
        • 536

        #4
        Hallo Renate,

        ich will mal versuchen, Deine Verwirrung etwas zu entwirren.

        Zitat von schulkindel Beitrag anzeigen
        auf dieser Webseite
        Geneteka wyszukiwarka nazwisk Polskiego Towarzystwa Genealogicznego w metrykach i aktach stanu cywilnego. Zawiera ponad 47.000.000 indeksów z ponad 4500 parafii.

        kann etwas nicht stimmen.

        1823 Nr. 30 wird zweimal eine Geburt eingetragen,
        einmal Anna Karoline Taron,
        einmal Juliana Karoline Taron.
        Die Elternnamen sind beide Male dieselben.

        Wenn ich mir den Scan ansehe, handelt es sich nicht um Zwillinge
        An der Erstellung der Indizes für diese Datenbank arbeiten, soweit ich es verstehe, Freiwillige. Vermutlich kann jede/r sich daran beteiligen. Ich habe schon häufiger doppelte Einträge vorgefunden, auch solche, die sich etwas unterschieden. Warum sich allerdings diese doppelte Arbeit gemacht wird, verstehe ich nicht. Es reicht doch, wenn ein und derselbe Kirchenbucheintrag einmal indiziert wird...

        Natürlich können sich Fehler einschleichen wie zum Beispiel Buchstabendreher, Eintrag in eine falsche Spalte oder auch fehlerhafte Transkription/Übertragung der Namen. Das sieht man "sehr schön" an diesen drei doppelten Datensätzen.

        Den Namen oder Spitznamen des Autors/der Autorin kannst Du übrigens lesen, wenn Du rechts in der Zeile mit dem Mauszeiger auf das A zeigst (in diesem Fall Borkowski.Wojciech und eliza1952).

        Ausschlaggebend für die eigene Forschung ist doch: Man sollte selbst nachprüfen, was wirklich in dem Eintrag steht! Das hast Du ja getan. Wenn der Index auch noch eine Verlinkung hat, kann man das schnell nachprüfen. Oder man muss es sich halt übersetzen lassen. Ohne Link sucht man sich mehr oder weniger mühsam den Eintrag selbst heraus, wenn er denn online zu finden ist...

        Zitat von schulkindel Beitrag anzeigen
        Die Annas, Julianes und Karolines Taron tauchen einige Mal bei meinen Vorfahren auf, das ist verwirrend.
        Ja, die Namensgleichheit macht die Forschung oft nicht einfach. Früher hatte man wohl auf die heutzutage sehr stark ausgeprägte Individualität kaum Wert gelegt. Wenn die eigene Kinderschar beständig anwuchs, blieben halt nicht mehr viele Namen zur Auswahl. So entschieden sich die Eltern oftmals für den Namen, den z. B. das gerade geborene Kind des Bruders erhalten hatte...

        Ich hoffe, ich konnte Dir damit etwas helfen.
        Es grüßt
        Mathem

        Kommentar

        • schulkindel
          Erfahrener Benutzer
          • 28.02.2018
          • 872

          #5
          Hallo Deichkind,

          danke für Deinen Beitrag.

          Bei familysearch hatte ich mal einen Christian Tarrun gefunden.
          Er soll am 03.12.1732 in Königsberg, Neumark, getauft worden sein. Seine Eltern waren Matthias Tarrun und Anna Dorothea Soenicken.
          Ob er für meinen Familienzweig relevant ist, weiß ich nicht.

          Der von Dir aufgezeigte Christian Taron * ca 1765, + 1807 ist nachgewiesen mein Vorfahr.
          Dass er aus Landsberg/Warthe kam, ist mir bekannt, ebenso seine Ehefrau.
          Auch konnte ich 6 ihrer Kinder, die dort getauft wurden, herausfinden.
          Auch ihre Ansiedlung im Lodzer Raum ist mir bekannt und die weitere Siedlung im Lubliner Raum, speziell in Michelsdorf.
          Die Heiraten mit anderen Familienzweigen meiner Vorfahren sind mir weiterhin bekannt.

          Dass Mitglieder der Taron-Familie nach Wolhynien und dann nach Kanada gingen, wusste ich nicht. Das will ich jetzt aber auch nicht weiter verfolgen, weil ich die direkte Linie bis hin zu meiner Mutter kenne.

          Gruß
          Renate

          Kommentar

          • schulkindel
            Erfahrener Benutzer
            • 28.02.2018
            • 872

            #6
            Mathem,

            danke auch Dir für Deine Erklärungen.

            Ich habe schon häufiger doppelte Einträge vorgefunden, auch solche, die sich etwas unterschieden.
            Ich sollte vielleicht davon ausgehen, dass es so ist.
            Anna Karolina und Juliana Karolina sind möglicherweise dieselbe Person, eine Übertragung des deutschen Vornamens Juliana ins Polnische ergab vielleicht die Deutung Anna.

            Gruß
            Renate

            Kommentar

            Lädt...
            X