Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (Trauungen)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Brunskappel (Sauerland)
Namen um die es sich handeln sollte: Köster / Tüllmann
Jahr, aus dem der Text stammt: 1834
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Brunskappel (Sauerland)
Namen um die es sich handeln sollte: Köster / Tüllmann
Hallo,
vielleicht kann mir jemand bei der Übersetzung der beigefügten Spalte im Kirchenbuch Brunskappel (Trauungen 1834) helfen.
Folgende Inhalte kann ich bisher entziffern (Angaben Spalte für Spalte):
1. Spalte (Vor- und Zunahme des Bräutigams):
Rudolph Köster
2. Spalte (Stand und Wohnort des Vaters des Bräutigam):
Rudolph Köster Handelsmann und Anna Maria [...] Köster [...] Eheleute in Siedlinghausen
3. Spalte (Alter des Bräutigams):
achtungzwanzig Jahre
4. Spalte (Einwilligung):
mündlich [...]
5. Spalte (ob er schon verehelicht):
war noch nicht verheiratet
6. Spalte (Vor- und Zunahme der Braut):
Maria Catharina Tüllmann
7. Spalte (Stand und Wohnort des Vaters der Braut):
[...] Tüllmann gt. [...] [...] Ackersmann und Gertrud (?) [...] Eheleute in Sielinghausen
Die nachfolgenden Spalten kann ich lesen, daher nenne ich diese hier gar nicht weiter.
Ich würde mich sehr freuen, wenn mir hier jemand weiterhelfen könnte.
Vielen Dank schon einmal im Voraus !
Viele Grüße, Lars
Kommentar