Trauungsbuch 1849 Bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HaGeKu
    Benutzer
    • 14.02.2020
    • 7

    [gelöst] Trauungsbuch 1849 Bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hengsberg Stmk
    Namen um die es sich handeln sollte: Josepha Stern


    Josepha ?????
    ???? Stern ?????
    ??
    ??
    ??
    ??
    ?? Mutter


    "und rechts daneben"


    ?? Leibnitz Pfarr ???
    ??
    ??





    Es wäre eine große Hilfe, Danke im voraus!
    lg Hannes
    Angehängte Dateien
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6065

    #2
    Hallo Hannes,

    herzlich willkommen im Forum!

    Bitte immer den Link angeben (bei matricula einfach oben aus der Adresszeile hierher kopieren). Es macht die Lesehilfe viel einfacher, wenn man selber die Größe scrollen und Buchstaben mit anderen Einträgen vergleichen kann.

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • HaGeKu
      Benutzer
      • 14.02.2020
      • 7

      #3
      Link




      Danke für den Tipp

      Kommentar

      • HaGeKu
        Benutzer
        • 14.02.2020
        • 7

        #4
        Link




        Es ist der letzte Eintrag auf der Seite!!

        Kommentar

        • Tinkerbell
          Erfahrener Benutzer
          • 15.01.2013
          • 9909

          #5
          Hallo.

          Ich komm da nicht rein.

          Liebe Grüße
          Marina

          Kommentar

          • Tinkerbell
            Erfahrener Benutzer
            • 15.01.2013
            • 9909

            #6
            Hallo.
            Jetzt hab ich den Eintrag gefunden:

            Jahr, aus dem der Text stammt: 1842



            Liebe Grüße
            Marina

            Kommentar

            • Tinkerbell
              Erfahrener Benutzer
              • 15.01.2013
              • 9909

              #7
              Hallo.
              Ich lese leider nicht alles. Was ich meine zu lesen:

              Josepha des Wolf-
              gang Stern ... ?
              u. Barb. Früh- ?
              mann, ehel. Tochter
              Grund = Unter-
              nehmerin von

              der Mutter


              "und rechts daneben"


              Getraut von Leiter ? Pf(arre)r u.(nd) Namensf(er)t(i)ger,
              mit Dispens von 2 Aufgeboten durch das
              löbl. k.k. Kreisamt.


              Bitte schaut noch jemand drüber. Vielen Dank.

              Liebe Grüße
              Marina

              Kommentar

              • HaGeKu
                Benutzer
                • 14.02.2020
                • 7

                #8
                Liebe Marina, recht herzlichen Dank für deine Hilfe, es hat mir sehr geholfen!!
                Liebe Grüße
                Hannes

                Kommentar

                Lädt...
                X