Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitseintrag (Jüdische Matrik)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Budislau, Südböhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Josef Kohn und Barbara Herrmann
Jahr, aus dem der Text stammt: 1851
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Budislau, Südböhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Josef Kohn und Barbara Herrmann
Es ist der zweite Eintrag - offenbar am 8. Juni 1851 in Hlavnov
Bräutigam: Josef Kohn (Alter 47)
Braut: Barbara Herrmann (Alter 37)
Eltern des Bräutigams: Nathan (?) Kohn und Barbara Sinek
Eltern der Braut: Isak Herrmann und Sara Spitz
Bitte um:
- Übersetzung des restlichen Eintrags.
- Name des Vaters: Nathan ? Irritiert mich - beim Eintrag des Sohnes Bernhard (geboren am 20.3.1844) steht offenbar Jakob als Großvater https://vademecum.nacr.cz/vademecum/...418d4e677c44c0
- War das Hochzeitsdatum wirklich 1851? Wäre seltsam wenn Geburt des Kindes 1844?
Info: Fond: HBM Fond Title: ABECEDNÍ SEZNAM ŽIDOVSKÝCH KONTROLNÍCH MATRIK VEDENÝCH U ŘÍMSKOKATOLICKÝCH FARNÍCH ÚŘADŮ Z ÚZEMÍ BÝV.PROTEKTORÁTU ČECHY A MORAVA Archive number: NAD 144 Catalogue number: 239 Chapter: FÚ BUDISLAV (o. Tábor) Inventory number: 58 Book Title: matrika zemřelých (1848-1859) Book number: 92/2545
Kommentar