Lesehilfe benötigt

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • goli
    Erfahrener Benutzer
    • 14.12.2008
    • 989

    [gelöst] Lesehilfe benötigt

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: um 1730
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schlesien
    Namen um die es sich handeln sollte:


    wer kann mir sicher sagen, was im eingeblendeten Text die rot unterstrichenen worte heißen?

    Gruß und Dank

    Marcus
    Zuletzt geändert von goli; 29.04.2021, 16:01.
  • rigrü
    Erfahrener Benutzer
    • 02.01.2010
    • 2559

    #2
    Aus meiner Sicht: "Ist ein Unehr[liches]. Paar nehmlich".
    rigrü

    Kommentar

    • goli
      Erfahrener Benutzer
      • 14.12.2008
      • 989

      #3
      Zitat von rigrü Beitrag anzeigen
      Aus meiner Sicht: "Ist ein Unehr[liches]. Paar nehmlich".
      Wie soll man denn das verstehen?
      Was wollte der Pastor damit "sagen"?

      Gruß Marcus, der es nun bei genauer Betrachtung auch so entziffern würde

      Kommentar

      • fps
        Erfahrener Benutzer
        • 07.01.2010
        • 2160

        #4
        Möglicherweise, dass es ein uneheliches Paar ist, nämlich Simon... usw.
        Gruß, fps
        Fahndung nach: Riphan, Rheinland (vor 1700); Scheer / Schier, Rheinland (vor 1750); Bartolain / Bertulin, Nickoleit (und Schreibvarianten), Kammerowski / Kamerowski, Atrott /Atroth, Obrikat - alle Ostpreußen, Region Gumbinnen

        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2559

          #5
          Es ist ein Traueintrag, weshalb "unehelich" keinen Sinn ergibt. Es steht ja auch "unehrlich" da, was wohl einfach auf voreheliches Beisammensein hinweisen soll.
          rigrü

          Kommentar

          • goli
            Erfahrener Benutzer
            • 14.12.2008
            • 989

            #6
            Zitat von rigrü Beitrag anzeigen
            Es ist ein Traueintrag, weshalb "unehelich" keinen Sinn ergibt. Es steht ja auch "unehrlich" da, was wohl einfach auf voreheliches Beisammensein hinweisen soll.
            Ich denke zuerst einmal für die Entzifferung und auch für die Einschätzung der Bedeutung der beiläufigen Bemerkung des Pfarrers damals.
            Das mit dem "vorehelichen Zusammensein" ergibt ja (für die damalige Zeit) auch Sinn.
            Ich schalte den Beitrag nun auf gelöst, wenn sich noch jemand dazu äußern möge, bin ich dafür dankbar.

            Gruß Marcus

            Kommentar

            Lädt...
            X