Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch St. Lorenzen - Südtirol
Jahr, aus dem der Text stammt: 1744
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Südtirol (Latein)
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1744
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Südtirol (Latein)
Namen um die es sich handeln sollte:
Liebe Mitforschende, da ich den Bräutigam überhaupt nicht wiederfinden kann, also keinen Geburtseintrag, keine Eltern, nichts, hoffe ich, aus diesen Wörtern im Trauungseintrag schlau zu werden:
Praenobili Domini Augustinus Leopoldi Paurnfeind, XX XX, ex parrocchia traminensis tridentina diocesi, usw.
Mir ist alles klar, habe auch die Traminer Kirchenbücher konsultiert, aber erfolglos. Wer kann die beiden mit X markierten Wörter lesen?
Vielen herzlichen Dank und liebe Grüße!
1. Eintrag vom 4.2.1744
https://www.kirchenbücher-südtirol.f...139_02_041.jpg
Kommentar