Übersetzung einer vermutlichen russischen Taufurkunde aus Zdunska Wola

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • El-Pivo87
    Benutzer
    • 04.10.2020
    • 9

    [gelöst] Übersetzung einer vermutlichen russischen Taufurkunde aus Zdunska Wola

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1908
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: Semler, Bergmann


    Hallo liebe Community,

    Ich habe eine vermutliche Taufurkunde gefunden in dem mein Urgroßvater Otto Semler vermutlich getauft wurde. Ich wäre euch sehr dankbar wenn es jemand übersetzen könnte da ich russisch weder verstehe noch lesen kann.Leider weiß ich nicht viel über meiner Vorfahren würde es aber gerne weiter verfolgen.

    Die Quelle (vom Dokument Nr. 237) ist folgende:



    Vielen Dank vorab schon mal für euer Unterstützung! 😊

    Einen schönen Abend noch!

    Gruß El-Pivo87
  • acim
    Erfahrener Benutzer
    • 25.12.2020
    • 1076

    #2
    Hallo,

    hier die Übersetzung (entschuldige meine schwache deutsche Grammatik):


    Geschehen in der Stadt Zduńska Wola am 23. August / 5. September 1908 um 5 Uhr nachmittags. - Es erschien persönlich Semler Fryderyk, Weber, 37 Jahre alt, wohnhaft in Zduńska Wola, in Gegenwart von Karl Schilke, 50 Jahre, und Wilhelm Semler, 49 Jahre alt, beide Webermeister, wohnhaft in Zduńska Wola, und zeigte Uns ein Kindlein männlichen Geschlechtes, anzeigend, dass er in Zduńska Wola am 13. / 26. August des laufenden Jahres um 8 Uhr abends von seinem legitimen Eheweib Emilja geborenen Bergman, 34 Jahre alt, geboren sei. - Dem Kind wurde bei der an heutigem Tage erfolgten heiligen Taufe der Name Otto gegeben, die Paten waren die oben genannte Zeugen und Emma(?) Semler, geborene Bok(?). Vorgelesen ... und unterschrieben.
    Karl Schilke
    Pastor (unleserlich)
    Wilhelm Semler
    ----------------


    Gruß, Aleš

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Der Pastor heißt Eduard Börner, hier im Russischen "Ed. Berner"
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • El-Pivo87
        Benutzer
        • 04.10.2020
        • 9

        #4
        Super, vielen vielen Dank euch beiden!!!!!

        Kommentar

        Lädt...
        X