ein lateinisches Wort evt. Berufsbezeichnung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Amalia
    Erfahrener Benutzer
    • 11.03.2010
    • 137

    [gelöst] ein lateinisches Wort evt. Berufsbezeichnung

    898 DALLMAYR STEPHAN o o 899 JOPSIN MARIA CATHARINA.jpg
    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1712
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pf. Eching bei Landshut
    Namen um die es sich handeln sollte: Dallmayr, Jopen


    Guten Abend alle zusammen!
    Leider muss ich Euch heute schon wieder um Mithilfe bitten, weil ich mal wieder nicht weiter weiß.
    In dem Trauungseintrag steht hinter dem Brautvater ein lateinisches Wort, von dem ich glaube, dass es eine Berufsbezeichnung sein könnte.
    Vielen lieben Dank schon mal fürs Lesen und Lesenhelfen.
    LG Amalia


    Maria Catharina Joven, Matthia Jopen __lln=strisimus a. Comitrius de Wolfsegg . acenomus, parochia Andürn in Suavia.....
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19753

    #2
    Hallo,
    ich lese PERILLUSTRISSIMIS,
    was sich auf den Adligen beziehen dürfte.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Amalia
      Erfahrener Benutzer
      • 11.03.2010
      • 137

      #3
      Hallo,


      herzlichen Dank.


      Auf das Wort wäre ich im Traum nicht gekommen..



      perillustrismus = der hochangesehende ?


      Zur Zeit grabe ich vor allem in Nieder- und Oberbayern.
      Die Gegend um Wolfegg, Pf. Eintürnen(berg) ist mir gänzlich unbekannt.
      Das wird sicher spannend.


      Schönen Abend, noch!
      LG Amalia

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2415

        #4
        Hallo,

        "perillustrimi D. (Domini) Comiti de Wolfsegg aconomi parochiae … (alles im Genitiv)
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          moin
          oeconomi
          des Wirtschafters/Verwalters
          parochiae Andürn
          aus der Pfarrei Eintürn /zur Pfarrei Eintürn gehörig
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • Amalia
            Erfahrener Benutzer
            • 11.03.2010
            • 137

            #6
            Guten Abend,


            zusammenfassend heiratet hier die


            Maria Catharina Jopen, legitime Tochter von Matthias Jopen, des hochangesehenen Herrn Grafen von Wolfegg Verwalters, zu Pfarrei Eintürnen in Schwaben gehörig


            Oder habe ich da noch einen Durcheinander drin?


            LG
            Amalia

            Kommentar

            • ChrisvD
              Erfahrener Benutzer
              • 28.06.2017
              • 1100

              #7
              Da steht comitis, das Genitiv von comes. Und nach Wolfsegg folgt p(erge) = etcetera, der Graf von Wolfsegg hatte mehrere Titel.
              Gruß Chris

              Kommentar

              • Wallone
                Erfahrener Benutzer
                • 20.01.2011
                • 2415

                #8
                Hallo Chris,

                Ja, selbstverständlich "comitis" und nicht "comiti". Tippfehler meinerseits.

                Aber warum "perge" (dessen Abkürzung "pp" ist) und nicht einfach "et" nach "Wolfsegg"?
                Viele Grüße.

                Armand

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  ....Tochter von Matthias Jopen, des hochangesehenen Herrn Grafen von Wolfegg Verwalters....

                  Zur klarstellung:
                  Nach meinem Verständnis war die Kathi nicht die Tochter des Grafen sondern dessen Verwalters
                  filia oeconomi comitis de W.
                  Ich tät da formulieren:
                  ....Tochter von Matthias Jopen, des Verwalters des hochangesehenen Herrn Grafen von Wolfegg pp , Pfarrei Eintürn in Schwaben.
                  Und so macht auch nur perge Sinn und nicht et


                  Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 16.10.2019, 07:45.
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  • Wallone
                    Erfahrener Benutzer
                    • 20.01.2011
                    • 2415

                    #10
                    Ach ja, danke Benedikt! "Oeconomi" bezieht sich natürlich auf den Vater und nicht den Grafen!!!

                    Jetzt ist mir alles klar.
                    Viele Grüße.

                    Armand

                    Kommentar

                    • ChrisvD
                      Erfahrener Benutzer
                      • 28.06.2017
                      • 1100

                      #11
                      @Armand,

                      In einem solchen Zusammenhang bedeutet p: perge und pp: perge, perge.
                      Gruß Chris

                      Kommentar

                      • Wallone
                        Erfahrener Benutzer
                        • 20.01.2011
                        • 2415

                        #12
                        Danke Chris!
                        Viele Grüße.

                        Armand

                        Kommentar

                        • Amalia
                          Erfahrener Benutzer
                          • 11.03.2010
                          • 137

                          #13
                          Besten Dank!


                          Ihr seid genial.


                          Das die Kathi, die Tochter des Verwalters war und nicht die des Grafen habe ich auch so verstanden.
                          Das erleichtert meine weitere Forschung zwar nicht, passt aber besser in diese Familie als ein Blaublut


                          Ich bin mal gespannt, wie viele Jahre ich noch brauche, bis ich nur annähernd so gut lesen kann.


                          LG Amalia

                          Kommentar

                          Lädt...
                          X