Russischer Geburts-Taufeintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PISA911
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2020
    • 177

    [gelöst] Russischer Geburts-Taufeintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1880, Okt/Nov
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Riga, Lettland
    Namen um die es sich handeln sollte Franziska Dagmar Kupkin

    Hallihallo Ihr Lieben,
    Und hier die naechste Frage: sind in dem angezeigten Eintrag die Eltern erwaehnt? Wenn ja, wie sind ihre Namen?


    Franziska Kupkin 1880 Nov.jpg


    TIA
    Petra
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    sind in dem angezeigten Eintrag die Eltern erwaehnt? Wenn ja, wie sind ihre Namen?
    Ja, in der 6. Spalte:
    "дочь закон. супруг. Франца Иосифа Купкина и Франциски Ульрики Эде", anschließend noch zum Kind: "род. 23. октабря с.г. в Ригъ"
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 24.01.2021, 11:05.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • PISA911
      Erfahrener Benutzer
      • 15.12.2020
      • 177

      #3
      Notiert!

      Danke astrodoc,



      da ich des Russischen nicht maechtig bin, waere es lieb, wenn Sie mir bestaetigen koennten, ob es sich bei dem Eintrag um Franziska handelt und die jeweiligen Namen uebersetzen.


      LG
      Petra

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Na gut!
        Wenn ich den Text aber in den Google- oder Deepl-Übersetzer kopiere, kommt das heraus:
        "Tochter der rechtmäßigen Ehegatten. Franz Joseph Kupkin und Franziska Ulrika Ede"

        Fast perfekt! Ich hätte "Eheleute" geschrieben und den "." weggelassen


        BTW: Die Frage nach dem Namen des Kindes hattest du ja gar nicht gestellt. Er schien dir ja auch bekannt zu sein. Ich lese ihn als "Franziska Dagmara"
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • PISA911
          Erfahrener Benutzer
          • 15.12.2020
          • 177

          #5
          Danke.

          Kommentar

          Lädt...
          X