Heirat Jiresch / Kral - TSCHECHISCH

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • jahnr
    Erfahrener Benutzer
    • 16.12.2010
    • 289

    [gelöst] Heirat Jiresch / Kral - TSCHECHISCH

    Quelle bzw. Art des Textes: Archiv Zamrsk sign. 2232 p. 83
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Týnišťko
    Namen um die es sich handeln sollte: Jiresch / Kral



    Hallo Gemeinde,


    bitte um Lesehilfe Heirat Antonyn Jires / Dorota Kral - 4.10.1840
    (siehe Anhang)

    Ich kann fast gar nichts lesen, bitte um Nachsicht.


    Bitte/Danke
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von jahnr; 03.03.2019, 09:03. Grund: Sprache ergänzt
    Gruß
    Robert
    ____________________________________
    ich bin so froh, daß es Euch gibt

  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Unbedingt im Titel die Sprache angeben!

    moin
    du solltest schon angeben, dass es tschechisch ist
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • jahnr
      Erfahrener Benutzer
      • 16.12.2010
      • 289

      #3
      Danke für den Hinweis, ist erledigt
      Gruß
      Robert
      ____________________________________
      ich bin so froh, daß es Euch gibt

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4
        Ich kann wirklich nur teilweise entziffern und hoffe, dass obi als Muttersprachler noch drüberschaut.
        Was ich lesen kann:

        31. Jan.
        Antonin Jirer (2. r mit hatschek gespr. rsch) , katholisch
        ?? Jäger aus Tynistko Nr. 27
        Sohn des Martin Jires
        (v nihnostanskeho ?) Jägers aus Wastrau?
        Nr. 25
        Mutter Barbara geb. Munuran?
        aus Chroustovice Nr. 14
        Chroustovicer Untertanen

        Dorota, katholisch , ehel. Tochter
        des Matias Kral , Bauers aus Wastrau Nr. 41
        Mutter Anna geb. Wratil aus Wastrau Nr.4
        Chroustovicer Untertanen.

        Das Untenstehende ganz links kann ich nicht entziffern scheint aber deutsch zu sein:
        Die Trauung.....
        Unterhalb der Braut steht (ebenfalls deutsch)
        sämtliche Traungsakten sind im Pfarrarchiv ? Registriert
        Acta? Matr. Anni 1840 Bd. 7VIII ? ?
        Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 03.03.2019, 13:12.
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • obi61
          Erfahrener Benutzer
          • 03.04.2016
          • 581

          #5
          Ich habe ein bischen drübergeschaut...



          Antonín Jíreš katolík vrchnostenský Haj-
          ný z Týništka 27, syn Martina Jireš
          vrchnostenského hajného z Vostrova
          25, matky Barbory rozené Moravec
          z Chroustovic 14, poddaní Chrausta-
          vský.

          Byli po předcházejících prohláškách 13. 20 a 27 Září
          oddáni odemne ...............

          Dorota katolická manželská dcera
          Matěja Král sedláka z Vostro-
          va 41, matky Anny rozené Stra-
          til z Vostrova 4, poddaní
          Chraustavský.


          Antonin Jirer (2. r mit hatschek gespr. rsch) , katholisch

          Herrschaftliche Wildhüter aus Tynistko Nr. 27
          Sohn des Martin Jires
          Herrschaftliche Wildhüter aus Wostrov
          Nr. 25
          Mutter Barbara geb. Moravec
          aus Chroustovice Nr. 14
          Chroustovicer Untertanen

          Dorota, katholisch , ehel. Tochter
          des Matias Kral , Bauers aus Wostrov Nr. 41
          Mutter Anna geb. Stratil aus Wostrov Nr.4
          Chroustovicer Untertanen.


          Dorota, katholisch , ehel. Tochter
          des Matias Kral , Bauers aus Wostrov Nr. 41
          Mutter Anna geb. Stratil aus Wostrov Nr.4
          Chroustovicer Untertanen.


          Bild habe ich vergrössert, ist aber Deutsch---für Huber
          Angehängte Dateien
          Zuletzt geändert von obi61; 03.03.2019, 16:28.

          Kommentar

          • Zita
            Moderator
            • 08.12.2013
            • 6066

            #6
            Oh, deutsch kann ich auch :

            Der Trauungsschein
            ist zur Legitimie-
            rung eines unehe-
            lichen Kindes aus-
            gestellt worden
            den 6. Oktober 1840.

            LG Zita

            Kommentar

            • Huber Benedikt
              Erfahrener Benutzer
              • 20.03.2016
              • 4650

              #7
              Der Trauungsschein
              ist zur Legitimierung amts...
              ??
              ausgestellt worden
              den 6. Oktober 840
              Franz
              Rest kann ich nicht lesen ebenso wie nach „amts
              Ursus magnus oritur
              Rursus agnus moritur

              Kommentar

              • jahnr
                Erfahrener Benutzer
                • 16.12.2010
                • 289

                #8
                Hallo liebe Forscher und Helfer,


                vielen Dank für Eure Mühe.

                Kann leider die Geburt des Anton weder in Týnišťko sign. 2228, noch in Ostrov sign. 2154 finden. Der hat sich aber gut versteckt.


                Irgend welche Ideen dazu die mir weiterhelfen ??
                Gruß
                Robert
                ____________________________________
                ich bin so froh, daß es Euch gibt

                Kommentar

                • obi61
                  Erfahrener Benutzer
                  • 03.04.2016
                  • 581

                  #9
                  Ich würde in Chroustovice suchen...

                  Kommentar

                  • jahnr
                    Erfahrener Benutzer
                    • 16.12.2010
                    • 289

                    #10
                    @ obi61


                    leider nix gefunden, der Antonin *23.7.1807 (siehe Anhang Links, 2. von unten) kann es ja nicht sein?
                    Angehängte Dateien
                    Gruß
                    Robert
                    ____________________________________
                    ich bin so froh, daß es Euch gibt

                    Kommentar

                    • obi61
                      Erfahrener Benutzer
                      • 03.04.2016
                      • 581

                      #11
                      Nein, passt leider nicht, versuch andere orte in umgebung , vielleicht hast du glück.


                      lg

                      Kommentar

                      • jahnr
                        Erfahrener Benutzer
                        • 16.12.2010
                        • 289

                        #12
                        schade, danke
                        Gruß
                        Robert
                        ____________________________________
                        ich bin so froh, daß es Euch gibt

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X