Vorname des Vaters

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Saraesa
    Erfahrener Benutzer
    • 26.11.2019
    • 1010

    [gelöst] Vorname des Vaters

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1621
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Barnitz bei Meißen
    Namen um die es sich handeln sollte:
    Guten Abend, auch bei diesem Eintrag hänge ich nur an einem einzigen Wort fest; nämlich am Vornamen des Vaters, der sich mir einfach nicht erschließen will. (1. Zeile, 5. Wort) Könnte da "Quenten" stehen?
    Vielen Dank schon einmal an alle, die sich dieses Thema anschauen und mir die Augen öffnen können.
    Angehängte Dateien
  • AlfredM
    • 21.07.2013
    • 2247

    #2
    Servus



    Beim Vornamen lese ich LAURENZ.
    Das unterstrichene Wort: Schneider.
    Zuletzt geändert von AlfredM; 08.01.2021, 08:27.
    MfG

    Alfred

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Guten Morgen!

      Ich lese abweichend: Antons Schneidern
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • Tinkerbell
        Erfahrener Benutzer
        • 15.01.2013
        • 9910

        #4
        Hallo.

        Ich lese ebenfalls Antons Schneidern

        Liebe Grüße und bleibt gesund
        Marina

        Kommentar

        • Frank92
          Erfahrener Benutzer
          • 04.01.2021
          • 604

          #5
          In der dritten Zeile ganz rechts steht ein "Andre..", d.h. das große "A" sieht ganz anders aus. Könnte also ein "Q" am Anfang sein. Der Buchstabe in der Mitte ist ein "t". Gibt's auch rechts drunter (getauft). Nach dem "t" kommt meiner Meinung nach ein "o", wie in "Nicolaus" darunter. Ergibt "Qinton".

          Quinton gibt es als Vornamen.


          Viele Grüße,
          Frank
          Zuletzt geändert von Frank92; 09.01.2021, 10:31. Grund: Ergänzung von "Qinton"

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von Frank92 Beitrag anzeigen
            In der dritten Zeile ganz rechts steht ein "Andre..", d.h. das große "A" sieht ganz anders aus.
            Nach der Logik heißt das Wort vor "Maria Vidua" in der 4. Zeile auch nicht "Frau", weil das F im Wort "Filius" eine Zeile darüber anders geschrieben ist.
            Das hieße aber, Äpfel mit Birnen zu vergleichen, also deutsche mit lateinischer Schrift.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Anna Sara Weingart
              Erfahrener Benutzer
              • 23.10.2012
              • 15113

              #7
              Hallo,

              ich lese auch Anton
              Viele Grüße

              Kommentar

              • Saraesa
                Erfahrener Benutzer
                • 26.11.2019
                • 1010

                #8
                Vielen Dank an alle, die sich beteiligt haben und zur Lösung beigetragen haben.
                Ich schließe mich der Mehrheitsmeinung zu "Anton" an, siehe dazu auch die untenangehängte Schreibeweise von "Anna" aus demselben KB.
                Angehängte Dateien

                Kommentar

                Lädt...
                X