Übersetzungshilfe russ. erbeten REINHOLD LAUSCH * 1879-25

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sylvia53
    Erfahrener Benutzer
    • 12.12.2012
    • 1143

    [gelöst] Übersetzungshilfe russ. erbeten REINHOLD LAUSCH * 1879-25

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1879-25
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ogrodzisko
    Namen um die es sich handeln sollte: LAUSCH


    Hallo,


    würde mich über eine Übersetzung des folgenden Geburtseintrages sehr freuen:



    REINHOLD LAUSCH * 1879 in Ogrodzisko
    Eltern: Reinhold Lausch °° Johanna Pamin
    Gruß Sylvia


    NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
    Wilhelm von Humboldt 1767-1835
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Moin!

    N 25.
    Ogrodzisko

    Anzeige: in der Stadt Zdunska Wola, am 11./23. Februar 1879, um 4 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Ljausch Rejnchold, Weber, 28 Jahre alt, wohnhaft in Ogrodzisko

    Zeugen: Michail Wich(?), 39 Jahre, und Andrej Domaczalski, 48 Jahre, beide Weber wohnhaft in Ogrodzisko

    Geburt: in der Kolonie Ogrodzisko am 10./22. Februar l. J., um 10 Uhr morgens

    Mutter: seine rechtmäßige Ehefrau Wilgelmina geb. Pamin, 29 Jahre alt

    Taufe: dieses Datums

    Täufling: Rejnchold

    Paten: o.g. Zeugen und Ernestina Ljausch geb. Schubert und Marija Ljausch geb. Cher
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Sylvia53
      Erfahrener Benutzer
      • 12.12.2012
      • 1143

      #3
      Übersetzungshilfe russ. erbeten REINHOLD LAUSCH * 1879-25

      Hallo Astrodoc,


      recht herzlichen Dank für die flotte Übersetzung :-)
      Auch der Zeuge Michail Wich(?)/WICHA , 39 Jahre passt ganz wunderbar!

      Liebe Grüße
      Sylvia
      Gruß Sylvia


      NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
      Wilhelm von Humboldt 1767-1835

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von Sylvia53 Beitrag anzeigen
        Hallo Astrodoc,


        recht herzlichen Dank für die flotte Übersetzung :-)
        Auch der Zeuge Michail Wich(?)/WICHA , 39 Jahre passt ganz wunderbar!

        Liebe Grüße
        Sylvia
        Es steht ja "Michaila Wicha" dort, aber es ist eben ein Genitiv ... also müssen die -a weg


        Edit: Ich habe gerade bei dem Heiratseintrag drauf geachtet. Die deutschen FN werden nicht zwangsläufig dekliniert.
        Hier beim zweiten Zeugen (Gen. Андрея Домачальскаго --> Nom. Андрей Домачальский) -- OK, kein wirklich deutscher Name -- steht aber sowohl Vor- als auch Familienname im Genitiv.
        Also klassische Doppelbindung: Egal, was man tut, es ist falsch! Man hat keine Chance, daher sollte man sie nutzen!
        Zuletzt geändert von Astrodoc; 05.03.2021, 18:07.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Sylvia53
          Erfahrener Benutzer
          • 12.12.2012
          • 1143

          #5
          Übersetzungshilfe russ. erbeten REINHOLD LAUSCH * 1879-25

          Hallo Astrodoc,


          für mich sind die gedruckten kyrillischen Buchstaben bisher "böhmische Dörfer" und selbst die Grammatik ist relativ nebensächlich.
          Wirklich wichtig sind mir die ungefähren Namen, Alter und Beruf.

          Namen vereinheitliche ich im KB Zdunska Wola, denn sonst könnte ich keine Familien verknüpfen. In manchen einzelnen KB Einträgen gibt es manchmal bis zu 3 Möglichkeiten ein und denselben Namen zu schreiben - grauenhaft!!!


          Aber glücklicherweise kenne ich jemanden, der ganz wunderbar und korrekt KB Einträge übersetzt. Damit gleiche ich meine Unzugänglichkeiten aus
          Suchende und findende Familienforscher freuen sich sowieso über jeden Treffer, erst recht mit Übersetzung!


          Gut, dass es dich und die vielen anderen Helfer gibt!!!
          Gruß Sylvia


          NUR WER SEINE GESCHICHTE KENNT,HAT EINE ZUKUNFT.
          Wilhelm von Humboldt 1767-1835

          Kommentar

          Lädt...
          X