Quelle bzw. Art des Textes: Biographie
Jahr, aus dem der Text stammt: 1970, Südafrika
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1970, Südafrika
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo,
in einer Biographie eines Großonkels sind die Todesursachen nicht eindeutig beschrieben. Ich vermute etwas wie Erschöpfung, Überarbeitung ect.... Aber seht selber
Afrikaans:
He het sy kragte in sy uitgestrekte gemeente so ooreis dat he skielik oorlede is slegs n paar dae voordat hy na Witzieshoek, warheen hy beroep is, sou vertrek.
Übersetzung deepl.de
"Es war in seiner riesigen Gemeinde so wichtig, dass der Skifahrer nur wenige Tage vor seiner Ankunft an der Dorfecke, wo er seinen Beruf hatte, starb und ging."
Übersetzung webtran.de
"Er übertraf seine Streitkräfte in seiner riesigen Gemeinde, so dass er wenige Tage vor seiner Abreise nach Witzieshoek, wo er berufen wurde, plötzlich verstarb."
Welche Vorschläge habt Ihr? Im Voraus besten Dank.
viele grüße
sommereiche111
Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
Kommentar