Ahnenforschung.Net Forum

Ahnenforschung.Net Forum (https://forum.ahnenforschung.net/index.php)
-   Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte (https://forum.ahnenforschung.net/forumdisplay.php?f=84)
-   -   [gelöst] Latein Heiratseintrag 1733 Mährisch Trübau-CZ (https://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=196834)

Monika Holl 24.11.2020 14:34

Latein Heiratseintrag 1733 Mährisch Trübau-CZ
 
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 1)
Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1733
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mährisch Trübau
Namen um die es sich handeln sollte: Golda


Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

Hallo,

ich benötige Hilfe bei dem Heiratseintrag von 1733 - nur die Info vom Bräutigam, das andere kann ich zuordnen.

Es handelt sich um den 1. Eintrag - Adam Golda

Vielen Dank für Eure Hilfe
Monika

M_Nagel 25.11.2020 10:28

Adamus Golda
exauctoratus
Miles ex Man-
dato R(everen)dissimi
et Ill(ustrissi)mi Ep(isco)palis
Officij cum
Praestito Juramen-
to Coelibatij
Copulatus

Monika Holl 25.11.2020 22:58

Hallo,

vielen Dank - wäre es möglich mir das noch zu übersetzen?

Vielen Dank
Monika

MartinM 25.11.2020 23:52

Hallo Monika,
ich versuche es mal zu übersetzen:

Adam Golda, ehemaliger Soldat, im Auftrag des sehr verehrten und sehr angesehenen bischöflichen Amtes, und nach geleistetem Eid hinsichtlich des ledigen Standes, verheiratet.

Da der Pfarrer den Bräutigam als Soldat nicht kannte, musste dieser wohl schwören, noch ledig zu sein.
Viele Grüße
MartinM

Monika Holl 26.11.2020 14:54

Hallo Martin,

vielen Dank.

Grüße
Monika


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:21 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2021, vBulletin Solutions, Inc.