Latein: Oberschönbach

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Uweremp
    Erfahrener Benutzer
    • 17.09.2017
    • 125

    [gelöst] Latein: Oberschönbach

    Hallo Lieber Helfer,

    ich benötige mal wieder Eure Hilfe bei den nachstehenden Geburtseintrag:



    linke Seite Nummer 41 Oberschönbach

    Leider kann ich nicht viel lesen

    Geb.datum: 6 oder 7 Febr. oder Sept. 1965 Maria Anna Pötzl oder Poetzl.

    Aber dann hört es auf.

    Ich wäre sehr dankbar wenn Ihr mir weiter helfen könntet.


    Viele Grüße Uwe.








    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
  • Holzfux
    Erfahrener Benutzer
    • 03.03.2024
    • 146

    #2
    7. September
    Petzl


    sagt der Holzfux

    Kommentar

    • Uweremp
      Erfahrener Benutzer
      • 17.09.2017
      • 125

      #3
      Zitat von Holzfux Beitrag anzeigen
      7. September
      Petzl


      sagt der Holzfux
      Hallo Holzfux,

      vielen Dank für die Antwort.

      An alle fleißigen Helfer.
      Ich hab aber die grüße Bitte, das vielleicht der ganze Text übersetzt wird. Ich kann doch leider die alte Schrift nicht lesen.

      Ich kannte jetzt noch so Namen lesen Anton Klier Anna aber dann hört es auf.

      Vieleicht könnt Ihr mir bei den ganzen Text helfen.

      Grüßen und Vielen Dank im Voraus.

      Uwe.

      Kommentar

      • Tinkerbell
        Erfahrener Benutzer
        • 15.01.2013
        • 9909

        #4
        Hallo.

        Der Text ist in Latein und gehört in die Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte.

        Du kannst dein Thema dorthin verschieben lassen indem du auf den Button rechts oben klickst und dem Administrator eine Nachricht schreibst.

        LG Marina

        Kommentar

        • Uweremp
          Erfahrener Benutzer
          • 17.09.2017
          • 125

          #5
          Danke für den Hinweis.

          Kommentar

          • Holzfux
            Erfahrener Benutzer
            • 03.03.2024
            • 146

            #6
            Anno 1765. 7 7bris in ecclesia Parochiali Schoenbachensi ad. S. Andream
            apostolum a P. Casparo Liebl capellano loci baptizata est Maria Anna
            filia legitima Antonii Petzl ac conjugis ejus Annae Mariae natae
            Klyerin coniugum Illustrissimo Domino Selbiano subditorum. Nata heri
            10 noctis. Levans eius erat Anna Maria Klyerin ex Kunstadt Steinensis beneficii.
            Testis Joannes Petzl et Helena Petzlin

            ex antiqua arce hortulani Josephi Petzl filius et filia. Ita testor And. Finck


            Zunächst das Latein. Wenn es keiner übersetzt, komm ich mal wieder vorbei.
            Der Holzfux

            Kommentar

            • Holzfux
              Erfahrener Benutzer
              • 03.03.2024
              • 146

              #7
              Ist keiner vorbeigekommen? Dann muss ich es halt selber probieren:


              Am 7.September 1765 wurde in der Schönbacher Pfarrkirche zum hl. Apostel Andreas von dem Kaplan des Ortes, Pater Kaspar Liebl, Maria Anna getauft, eheliche Tochter des Anton Petzl und dessen Ehefrau Anna Maria, geb. Klyer, Eheleute und Untertanen den erlauchten Herrn Selbian. Sie wurde gestern um 10 Uhr nachts geboren. Ihre Patin war Anna Maria Klyer aus Kunstadt, zum Benefizium Stein gehörig. Zeuge: Johann Petzl und Helena Petzl Sohn und Tochter aus dem alten Sitz des Gärtners Joseph Petzl. So bezeuge ich es Andreas Fink


              Holzfux

              @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}@font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536859905 -1073732485 9 0 511 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}

              Kommentar

              • Scriptoria
                Erfahrener Benutzer
                • 16.11.2017
                • 2757

                #8
                Hallo,
                Vorschlag.

                ex antiqua arce hortulani Josephi Petzl filius et filia

                des Gärtners von der alten Burg, Joseph Pretzel, Sohn und Tochter?

                Grüße
                Scriptoria

                Kommentar

                • Uweremp
                  Erfahrener Benutzer
                  • 17.09.2017
                  • 125

                  #9
                  Zitat von Holzfux Beitrag anzeigen
                  Ist keiner vorbeigekommen? Dann muss ich es halt selber probieren:


                  Am 7.September 1765 wurde in der Schönbacher Pfarrkirche zum hl. Apostel Andreas von dem Kaplan des Ortes, Pater Kaspar Liebl, Maria Anna getauft, eheliche Tochter des Anton Petzl und dessen Ehefrau Anna Maria, geb. Klyer, Eheleute und Untertanen den erlauchten Herrn Selbian. Sie wurde gestern um 10 Uhr nachts geboren. Ihre Patin war Anna Maria Klyer aus Kunstadt, zum Benefizium Stein gehörig. Zeuge: Johann Petzl und Helena Petzl Sohn und Tochter aus dem alten Sitz des Gärtners Joseph Petzl. So bezeuge ich es Andreas Fink


                  Holzfux

                  @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}@font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536859905 -1073732485 9 0 511 0;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}.MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-fareast-language:EN-US;}div.WordSection1 {page:WordSection1;}
                  Hallo Holzfux,

                  vielen vielen Dank für Deine große Hilfe,

                  Ich bin sehr erstaunt wie Du das so lesen und dann noch übersetzen kannst.

                  Nochmals großen Dank für Deine Hilfe.

                  Gruß Uwe.

                  Kommentar

                  • Uweremp
                    Erfahrener Benutzer
                    • 17.09.2017
                    • 125

                    #10
                    Zitat von Scriptoria Beitrag anzeigen
                    Hallo,
                    Vorschlag.

                    ex antiqua arce hortulani Josephi Petzl filius et filia

                    des Gärtners von der alten Burg, Joseph Pretzel, Sohn und Tochter?

                    Grüße
                    Scriptoria
                    Hallo Scriptoia,

                    vielen Dank für Deinen Hinweis.

                    Ich freue mich immer wenn mir geholfen wird, weil ich die alte Schrift nicht lesen kann und von Latein überhaupt keine Ahnung habe.

                    Gruß Uwe.

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X