Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1603

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 5540

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe: Traueintrag von 1603

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1603
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Freiberg


    Hallo zusammen!

    Wer kann mir bei dieser Trauung, genauer beim Familiennamen des Vormundes der Braut, behilflich sein? Namen sind doof, ich weiß...


    23 Maÿ. Caspar Hennig
    J(ungfer). Barbara Jacob Matzens R(elicta). F(ilia).
    Testes.
    H(err). Joachim ........ Tutor sponsæ
    Zacharias Hennig pater sponsi
    Magdalena Jacob Matzen Vxor
    Christina Hennigin m(ate)r sponsi.


    Vielen Dank und viele Grüße
    consanguineus
    Angehängte Dateien
    Suche:

    Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
    Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
    Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
    Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
    Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
    Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561
  • rigrü
    Erfahrener Benutzer
    • 02.01.2010
    • 2559

    #2
    Ich schlage Trenckner vor.
    rigrü

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15113

      #3
      Hi
      der zweite Buchstabe ist schwer zu entziffern.
      Statt trenckner könnte es vielleicht auch taenckner lauten
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator
        • 16.07.2006
        • 28397

        #4
        Hallo,

        ich lese eher Frenckner. Das T bei Tutor macht er ja "normal"
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Anna Sara Weingart
          Erfahrener Benutzer
          • 23.10.2012
          • 15113

          #5
          Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
          ... Das T bei Tutor macht er ja "normal"
          Weil es ein lateinisches Wort ist, macht er ein lateinisches T
          Bei deutschen Namen machte man üblicherweise ein anderes t

          Wie es in diesem Kirchenbuch gehandhabt wird, weiß ich nicht.
          Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 24.11.2023, 15:57.
          Viele Grüße

          Kommentar

          • consanguineus
            Erfahrener Benutzer
            • 15.05.2018
            • 5540

            #6
            Vielen herzlichen Dank an alle Helfer! Ich denke, es wird Trenckner sein.

            Viele Grüße
            consanguineus
            Suche:

            Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
            Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
            Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
            Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
            Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
            Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561

            Kommentar

            Lädt...
            X