Taufe im Kirchenbuch 1813 (Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hhb55
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2014
    • 1376

    [gelöst] Taufe im Kirchenbuch 1813 (Latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: St. Brictius, rk, Merkenich (heute NRW, Deutschland)
    Namen um die es sich handeln sollte: Mauritium Marchot


    Hallo liebe Helfer!

    Ich benötige eure Hilfe um einem Ahnenforscher aus Frankreich einige zusätzliche Informationen geben zu können!

    Ich selbst könnte folgendes beitragen:

    1813

    Die 10 Januarij baptizavi infantem Mauritium legitimum
    filium conjugum Joannis Francisci Marchot et Anna
    Knaspe a genta Douanorum, patrini fu…..Mauritius
    Leb.. et Anna Maria Weijer… Nota Pater dicti infantis
    Catholicus est, .. mater vero Lutherana Religionis est…

    Ich interpretiere, dass die Eltern verheiratet sind und unterschiedlichen Religionen zugehörig sind (kath./ev.)!

    Vielleicht kann mit der Lückenfüllung und der Übersetzung noch ein wenig mehr herausgeholt werden!

    Danke schon einmal vorab!!

    Hans-Hermann
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich lese so:

    Die 10ma (=decima) Januarij baptizavi infantem Mauritium legitimum
    filium conjugum Joannis Francisci Marchot et Annae
    Knaspe a gente Douanorum, patrini fuerunt Mauritius
    Leba(?) et Anna Maria Weyer… Nota Pater dicti infantis
    Catholicus est, Mater vero Lutheranae Religionis est…
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • hhb55
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2014
      • 1376

      #3
      Hallo Astrodoc,

      vielen Dank für die gewohnt rasche Hilfe bei der Textklärung und Lückenfüllung!

      Grüße

      Hans-Hermann

      Nun hoffe ich noch auf etwas Übersetzungshilfe bei einigen Worten wie „ a gente Douanorum, (patrini) fuerunt…. dicti…. …vero…“

      Kommentar

      • hhb55
        Erfahrener Benutzer
        • 07.04.2014
        • 1376

        #4
        Ich versuche es mal selbst!

        Ist das so richtig?

        Am 10. Tag des Januar taufte ich das legitime Kind Mauritius
        der verehelichten Joannis Francisci Marchot und Annae
        Knaspe …… , Paten sind Mauritius
        Leb…. und Anna Maria Weyer … Notiz Der Vater des besagten Kindes
        ist katholisch, aber die Mutter ist lutheranischer Religion


        Feedback erwünscht!

        Hans-Hermann
        Zuletzt geändert von hhb55; 01.07.2023, 08:48.

        Kommentar

        • hhb55
          Erfahrener Benutzer
          • 07.04.2014
          • 1376

          #5
          Hallo!

          Bevor mein Thema ganz in der Versenkung verschwindet, hieve ich es noch einmal nach oben! In der Hoffnung die letzten Lücken geklärt zu bekommen!



          Nichts für ungut!

          Hans-Hermann

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6


            Am 10. Tag des Januars habe ich getauft Moritz, einen rechtmäßigen/ehelichen
            Sohn von Eheleuten, (nämlich) des Johann Franz/Johannes Franziskus Marchot und der Anna
            Knaspe, von der Sippe/Gemeinschaft der Zöllner. Paten sind gewesen Moritz
            Leb…. und Anna Maria Weyer … Anmerkung: Der Vater des besagten Kindes
            ist katholisch, die Mutter allerdings ist lutheranischer Religion
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • hhb55
              Erfahrener Benutzer
              • 07.04.2014
              • 1376

              #7
              Vielen Dank Astrodoc für die zielführende Unterstützung!!

              Hans-Hermann

              Kommentar

              Lädt...
              X