Übersetzungshilfe Gerichtsbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Zenobia45
    Benutzer
    • 26.01.2022
    • 83

    [gelöst] Übersetzungshilfe Gerichtsbuch

    Quelle bzw. Art des Textes: Gerichtsbuch, handschriftlich
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824-1843
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Geithain, Sachsen
    Namen um die es sich handeln sollte: Scheffler


    Guten Morgen,
    wer kann mir behilflich sein, bei dem Verstehen des beigefügten Textes?
    Mir geht es dabei um den Text der rechten Buchseiten.
    Ich bedanke mich für das Interesse und die Hilfe.
    Gruß Zenobia
    Angehängte Dateien
  • Octavian Busch
    Erfahrener Benutzer
    • 16.03.2021
    • 858

    #2
    Hallo
    Endlich sehe ich mal einen Anfrage aus meinem alten Heimatort :-).
    Auf der rechten Seite geht es um die zu zahlenden Abgaben (Rechte und Beschwerungen), die auf dem Grundstück lasten.
    Brauchst Du die genaue Übersetzung?
    Ave

    gesucht in:
    Mutzscheroda: Hermsdorf; Neuschönefeld: Seidel; Seegel: Dietrich, Dieze; Grossbothen: Lange, Dietze; Mügeln: Vogtländer; Droßkau: Kretzschmar, Bergner; Noßwitz: Gleisberg; Sörnzig: Liebers; Wickershain: Steinert; Oelzschau: Lehmann; Hohnbach: Frentzel; Leupahn: Augustin; Erlln: Schöne; Schkortitz: Stein; Eschefeld: Spawborth; Schneeberg: Friede; Grossgörschen: Fickler; Söhesten: Zocher; Greitschütz: Staacke; Stadtroda: Kittel; Gelenau/Erzgeb.: Nestler

    Kommentar

    • Zenobia45
      Benutzer
      • 26.01.2022
      • 83

      #3
      Übersetzungshilfe Gerichtsbuch

      Salve Octavia,
      wäre super wenn ich den Text selbst lesen könnte.
      Danke dafür (und ich lebe auch nicht mehr in der alten Heimat - Dresden-aber die Ahnen führen eine immer zurück)
      Gruß Zenobia

      Kommentar

      • Octavian Busch
        Erfahrener Benutzer
        • 16.03.2021
        • 858

        #4
        Hallo Zenobia
        Dann hier der Text:


        Vor uns, den Adelich Einsiedelschen
        Gerichten zu Syhra sind untenbemerkten
        Tages an Gerichtsstelle erschienen:
        Eve Rosine verw. Schillin
        vorher verw: Schefflerin,
        Hausbesitzerin aus Nieder-
        frankenhayn, mit ihrem all-
        gemeinen Geschlechtsvormund
        Gotthelf Liebingen, Anspan-
        nern von Niedergräffenhayn,
        Verkäuferin an einem,
        und deren Sohn erster Ehe,

        Johann Gottfried Schefler, Schneider-
        geselle aus Niederfrankenheyn,
        Käufer am andern Theile,
        und haben folgenden unter sich abgeschlossenen
        Kauf-Contract zur gerichtlichen Bestätigung vor-
        getragen.
        Nemlich
        es verkauft und übergiebt ernennte Eve Rosine
        verw: Schillin, ihr eigenthümlich am 27ten April
        1803, in Lehn erhaltenes, in dem Dorfe Niederfran-
        kenhayn Syhraischen Antheils, zwischen Gottlieb Krau-
        sens und David Krausens Häusern innengelegenes
        Sub No: 17 assiurirtes
        Haus nebst Garten
        sammt allen was darinnen und darauf, erd-
        wand- band- nied- wind- wurzel- mauer und nagel-
        feste ist, mit allen darauf haftenden Rechten
        und Beschwerden, besonders mit:
        2. gangbaren Schocken, in Christian
        Lückens? Guth, von welchen das
        Haus abgebaut ist,
        - 20gr. - Erbzinns halb zu Walpur-
        gis und halb zu Michaelis,
        und
        - 1gr. - zu den inlichen? Kosten
        zu Pfingsteen, alljährlich
        Ave

        gesucht in:
        Mutzscheroda: Hermsdorf; Neuschönefeld: Seidel; Seegel: Dietrich, Dieze; Grossbothen: Lange, Dietze; Mügeln: Vogtländer; Droßkau: Kretzschmar, Bergner; Noßwitz: Gleisberg; Sörnzig: Liebers; Wickershain: Steinert; Oelzschau: Lehmann; Hohnbach: Frentzel; Leupahn: Augustin; Erlln: Schöne; Schkortitz: Stein; Eschefeld: Spawborth; Schneeberg: Friede; Grossgörschen: Fickler; Söhesten: Zocher; Greitschütz: Staacke; Stadtroda: Kittel; Gelenau/Erzgeb.: Nestler

        Kommentar

        • Zenobia45
          Benutzer
          • 26.01.2022
          • 83

          #5
          Übersetzungshilfe Gerichtsbuch

          Das ist ganz wunderbar, ich scheibe dadurch neue Ansatzpunkte zu haben.
          Nur mit manchen Begrifflichkeiten muss ich mich noch näher beschäftigen....
          Lieben Dank
          Gruß Zenobia

          Kommentar

          Lädt...
          X