Übersetzungshilfe bei Sterbeeintrag auf Russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • fixfox
    Benutzer
    • 22.11.2020
    • 36

    [gelöst] Übersetzungshilfe bei Sterbeeintrag auf Russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1893
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sierpc
    Namen um die es sich handeln sollte: Jan Bonkowski


    Hallo,

    ich habe hier eine sehr harte Nuss. Eine relativ unscharfe Fotografie aus den KB Sierpc. Ich habe leider nur diese Datei davon und hoffe, es gibt jemanden, der trotzdem etwas erkennen kann. Es geht um den Eintrag Nr. 142 (oben).
    Der Verstorbene heißt Jan Bonkowski aus Bialasy.
    Ich bitte um Hilfe bei der Übersetzung des gesamten Eintrags. Am allerwichtigsten sind dabei die Informationen zum Alter des Verstorbenen und zur Ehefrau Anna Gramse, die darin erwähnt sind.

    Vielen herzlichen Dank im Vorab!
    Angehängte Dateien
    Suche zu folgenden Orten und Namen:
    Sudetenland: Skršín/Skirschina [Dietl], Bělušice/Bieloschitz [Wöhl], Snory/Kohlstätten [Mayer/Meier]
    Niederschlesien: Wierzbice/Wirrwitz [Herrmann], Gniechowice/Gnichwitz [Zapke]
    Oberschlesien: Bzie Dolne/Nieder-Goldmannsdorf [Firla], Jarząbkowitz/Jarzabkowitz [Czarnetzki]
    Mittelpolen: Białasy/Weißenfelde [Bonkowski], Modrzewie/Lärchland [Fenske]
    Sachsen: Langburkersdorf [Karsch], Berthelsdorf [Horn]
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Die geringe Auflösung schränkt natürlich schon ein.
    Was ich lesen kann, bzw. eher zu lesen glaube:

    Anzeige des Todes: in Sjerpez, am 20. September/02. Oktober 1893, um 2 Uhr nachmittags

    Zeugen: Friderich Kasp...(?), 59 Jahre, und Michail Re...(?), 44 Jahre, Landwirte aus Bjal...(?)

    Tod: gestern, um 8 Uhr morgens, ebendort

    Verstorbener: Iwan Bonkowskij (Bonkowski), 77(???) Jahre alt, geboren in Schtschekarshew(?), Sohn des verstorbenen Gotfrid und seiner Ehefrau Karolina geb. F...(?), hinterlassend die Witwe Anna geb. Gra...(?)
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • fixfox
      Benutzer
      • 22.11.2020
      • 36

      #3
      Hab vielen Dank Astrodoc!
      Das hilft mir schon erstmal sehr weiter.

      Mir war vor allem wichtig zu wissen, ob er seine Frau hinterlässt oder sie bereits vor ihm starb.
      Suche zu folgenden Orten und Namen:
      Sudetenland: Skršín/Skirschina [Dietl], Bělušice/Bieloschitz [Wöhl], Snory/Kohlstätten [Mayer/Meier]
      Niederschlesien: Wierzbice/Wirrwitz [Herrmann], Gniechowice/Gnichwitz [Zapke]
      Oberschlesien: Bzie Dolne/Nieder-Goldmannsdorf [Firla], Jarząbkowitz/Jarzabkowitz [Czarnetzki]
      Mittelpolen: Białasy/Weißenfelde [Bonkowski], Modrzewie/Lärchland [Fenske]
      Sachsen: Langburkersdorf [Karsch], Berthelsdorf [Horn]

      Kommentar

      Lädt...
      X