Bitte um Lesehilfe Traueintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mini
    Erfahrener Benutzer
    • 19.12.2008
    • 376

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe Traueintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1759
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberfranken
    Namen um die es sich handeln sollte: -



    Hallo liebe fleißige Helfer,

    heute benötige ich einmal eure Hilfe bei einem Text aus dem Traueintrag, bzw. bei einer Bemerkung.
    Es geht darum, dass die Ehe annulliert wurde. Nur leider kann ich es nicht lesen. Person A heiratet Person B. Dieser Mann also Person A hatte mit der Schwester von Person B, bzw. dann geschiedenen/annullierten Ehefrau (B) ein Kind, welches ca. 2 Monate vor dem gemeinsamen Kind von A und B geboren wurde. Ich gehe daher davon aus, dass die Ehe darum annulliert wurde.

    Lesen kann ich:
    "Diese Ehe ist von einem Hochfürstl. Consistorio wegen begangenen ver...... ......... annulliret w. Ludwig zu Zuchthauß Strafe condemniert worden!"

    Herzlichen Dank!!!
    Angehängte Dateien
    Schöne Grüße

    mini


    Suche: Johann Christoph Hacke, Uhrmacher, + vor 1761 in Halberstadt
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    #2
    Hallo.
    Ich rate mal:

    Vielleicht ... und veroffenbahrten ? ... ?. Könnte das zweite gesuchte Wort ein lateinisches Wort sein ?

    LG Marina

    Kommentar

    • katrinkasper

      #3
      Guten Abend,
      der geschilderte Eheauflösungsgrund wurde früher als Hurerei bezeichnet.
      Moestus ist aber nicht das lateinische Wort dafür.
      Moechus wäre der Ehebrecher und würde einigermaßen Sinn ergeben, steht da aber mMn nicht. Zwischen e und h wäre noch ein für mich nicht lesbarer Buchstabe.
      Zuletzt geändert von Gast; 26.08.2017, 21:16.

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11784

        #4
        Ja,
        und dann gibt es noch moechia/ae - der Ehebruch, die Unzucht.

        Passt vom Sinn, aber kaum von der Optik.
        Mit "moest..." gibt es nix.

        Bleibt einstweilen die schwache Idee, dass der Schreiber sich vielleicht verschrieben hat.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • mini
          Erfahrener Benutzer
          • 19.12.2008
          • 376

          #5
          Herzlichen Dank ihr drei! Ihr habt mir sehr geholfen!!
          Schöne Grüße

          mini


          Suche: Johann Christoph Hacke, Uhrmacher, + vor 1761 in Halberstadt

          Kommentar

          • katrinkasper

            #6
            Guten Tag,
            ich hätte mit dem Auf-gelöst-Stellen noch zugewartet.

            Kommentar

            • Tinkerbell
              Erfahrener Benutzer
              • 15.01.2013
              • 9909

              #7
              Hallo.

              Zitat von katrinkasper Beitrag anzeigen
              Guten Tag,
              ich hätte mit dem Auf-gelöst-Stellen noch zugewartet.
              Das meine ich auch.

              LG Marina

              Kommentar

              Lädt...
              X