Ort Luki

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • sunny1668
    Benutzer
    • 20.01.2010
    • 98

    Ort Luki

    Hallo, liebe Forscher,

    in einer Übersetzung eines ungarischen Zeugnisses von 1906 steht geschrieben:

    "Vom Kreisnotar in Luki. Gemeindezeugnis. Auf Grund dessen vom unterfertigten Gemeindevorstand amtlich bescheinigt wird, dass die in Luzic in Mähren geborene Josefine Gapko auf Grund des § 6 des Gesetzartikels vom Jahre 1886 nach Lisza zuständig ist."

    Kann mir bitte jemand erklären, was diese Aussage bedeutet und was der § 6 damals beinhaltet hat?
    Wo liegen diese Orte und welches Archiv ist dafür zuständig?
    Die Familienforschung in Ungarn ist für mich Neuland.
    Vielen Dank im voraus.
    Ute
  • Skoumi
    Moderator
    • 11.06.2006
    • 1035

    #2
    Hallo Ute,

    hast eventuell das originale ungarische Text auch? Könntest es hochladen, oder zuschicken? Damit kann ich vielleicht besser zurecht kommen

    Gruß aus Budapest:
    Krisztián
    Krisztián Skoumal
    Ungarn
    http://www.skoumal.eu

    Suche unter anderem:
    - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
    - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
    - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

    „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

    Kommentar

    • sunny1668
      Benutzer
      • 20.01.2010
      • 98

      #3
      Ungarisches Zeugnis

      so, jetzt habe ich mal vom Original ungarischen Zeugnis ein paar Bilder gemacht. Vielleicht kannst du hier mehr draus erkennen. Die Übersetzung wurde 1906 vom K. und K. Oest. Ung. Consulat in Dresden gemacht.

      Gruß Ute
      Angehängte Dateien

      Kommentar

      • AlAvo
        • 14.03.2008
        • 6176

        #4
        AW: Orte, Luki und Luzic

        Zitat von sunny1668 Beitrag anzeigen
        Hallo, liebe Forscher,

        in einer Übersetzung eines ungarischen Zeugnisses von 1906 steht geschrieben:

        "Vom Kreisnotar in Luki. Gemeindezeugnis. Auf Grund dessen vom unterfertigten Gemeindevorstand amtlich bescheinigt wird, dass die in Luzic in Mähren geborene Josefine Gapko auf Grund des § 6 des Gesetzartikels vom Jahre 1886 nach Lisza zuständig ist."

        Kann mir bitte jemand erklären, was diese Aussage bedeutet und was der § 6 damals beinhaltet hat?
        Wo liegen diese Orte und welches Archiv ist dafür zuständig?
        Die Familienforschung in Ungarn ist für mich Neuland.
        Vielen Dank im voraus.
        Ute

        Hallo Ute,

        nachfolgend finden sich Kartenausschnitte zu den gesuchten Orten:

        Luzic, 1889


        Lisza und Luki, 1889


        Regionale Übersicht aller Orte, heute


        Ich hoffe, mit diesen Angaben ein wenig zu helfen?


        Grüße
        AlAvo
        War Mitglied der Lettischen Kriegsgräberfürsorge (Bralu Kapi Komiteja)

        Zirkus- und Schaustellerfamilie Renz sowie Lettland

        Reisenden zu folgen ist nicht einfach, um so mehr, wenn deren Wege mehr als zweihundert Jahre zurück liegen!


        Kommentar

        • Skoumi
          Moderator
          • 11.06.2006
          • 1035

          #5
          Hallo Ute,

          das hat mir sehr viel geholfen, besonders der Stempel drauf

          also:
          Lúki = (ab 1899 Alsórétfalu, Komitat Trencsén, Ungarn) ab 1920 Lúky, okres Púchov, die (Tschecho)Slowakei

          Lissza = (auf dem Stempel des Standesamtes) (bis 1899 Fehérhalom, Komitat Trencsén, Ungarn) ab 1920 Lysá pod Makytou, okres Púchov, die (Tschecho)Slowakei

          Die Matriken sind in dem Staatsarchiv von Bitča (Státny archív v Bytči), und vielleicht hier findet man die Standesamtregistern auch.

          Das § 6 des Gesetzartikels XXII vom Jahre 1886 (das Gesetzartikel geht um die Gemeinden) sagt, dass:
          "6. §. Eheliche, oder legitimierte Kinder folgen ihren Vaters Residenz.
          Kinder stammend aus unehelichem Bett gehören zu der Gemeinde, wo ihren Mutter im Zeitpunkt des Geburtes gehört hat.
          Die adoptierte minderjährige Kinder werden das Residenz der Adoptiveltern folgen."

          Das Text hat eine ältere Formulierung, bin nicht sicher dass ich richtig überstzen und zurückgeben kann, hoffe verstehst worum es geht.

          Für die weiteren Forschungen das Stammort der Frau muß wohl festgestellt werden, es gibt heute eine Lužice neben Hodonín (Göding), aber auch neben Šternberk (Sternberg oder Mährisch-Sternberg) - beide in Mähren, und beide liegen cca. 120 km weit von Lissza entfernt...

          Gruß aus Budapest:
          Krisztián
          Krisztián Skoumal
          Ungarn
          http://www.skoumal.eu

          Suche unter anderem:
          - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
          - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
          - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

          „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

          Kommentar

          • sunny1668
            Benutzer
            • 20.01.2010
            • 98

            #6
            Hallo

            vielen Dank für die Antworten an Euch beiden

            Luzice ist auf alle Fälle bei Hodonin gemeint.
            Gibt es in diesem Archiv auch schon digitalisierte Kirchenbücher? Oder muss man das Archiv anschreiben? In welcher Sprache?

            Also verstehe ich es so richtig: die Tochter Josefine Gapko wurde demnach dem Wohnsitz des Vaters eingetragen? Somit kann ich wohl ausgehen, dass der Andreas Gapko ursprünglich aus Lissza stammt?

            Ute

            Kommentar

            • AlAvo
              • 14.03.2008
              • 6176

              #7
              AW: AW: Orte, Luki und Luzic

              Zitat von sunny1668 Beitrag anzeigen
              vielen Dank für die Antworten an Euch beiden

              Luzice ist auf alle Fälle bei Hodonin gemeint.
              Gibt es in diesem Archiv auch schon digitalisierte Kirchenbücher? Oder muss man das Archiv anschreiben? In welcher Sprache?

              Also verstehe ich es so richtig: die Tochter Josefine Gapko wurde demnach dem Wohnsitz des Vaters eingetragen? Somit kann ich wohl ausgehen, dass der Andreas Gapko ursprünglich aus Lissza stammt?

              Ute

              Hallo Ute,

              vielen Dank für Deine Rückmeldung!

              Es war/ist mir ein Vergnügen helfen zu können.


              In diesem Sinne...
              ...viele Grüße

              AlAvo
              War Mitglied der Lettischen Kriegsgräberfürsorge (Bralu Kapi Komiteja)

              Zirkus- und Schaustellerfamilie Renz sowie Lettland

              Reisenden zu folgen ist nicht einfach, um so mehr, wenn deren Wege mehr als zweihundert Jahre zurück liegen!


              Kommentar

              • Skoumi
                Moderator
                • 11.06.2006
                • 1035

                #8
                Hallo Ute

                Zitat von sunny1668 Beitrag anzeigen
                Gibt es in diesem Archiv auch schon digitalisierte Kirchenbücher? Oder muss man das Archiv anschreiben? In welcher Sprache?

                Also verstehe ich es so richtig: die Tochter Josefine Gapko wurde demnach dem Wohnsitz des Vaters eingetragen? Somit kann ich wohl ausgehen, dass der Andreas Gapko ursprünglich aus Lissza stammt?
                1.) Nee, aus dieser Zeitraum sind die Kirchenbücher noch nicht online vorhanden. Sonst werdest es unter http://www.actapublica.eu finden. (muß man registriert werden, dann bei der Suche das Archiv von Brno (default) wählen, Lužice eingeben, dann auswählen - kriegst eine Liste, wo die Matriken aufgelistet sind, und an welchem Ende eine Lupe steht, diese sind schon online erreichbar.)

                Wenn einschreiben möchtest, ich denke, kannst ganz ruhig die deutsche Sprache nehmen

                2.) Kann sein, aber darin bin ich nicht sicher, habe noch keine Erfahrungen.

                Gruß aus Budapest:
                Krisztián
                Krisztián Skoumal
                Ungarn
                http://www.skoumal.eu

                Suche unter anderem:
                - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
                - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
                - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

                „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

                Kommentar

                • sunny1668
                  Benutzer
                  • 20.01.2010
                  • 98

                  #9
                  Hallo Krisztián

                  und wie sieht es im Staatsarchiv Bitca aus? Gibt es hier schon etwas digitalisiertes oder kann man hier in Deutsch schreiben?

                  Auf dem Gebiet Slowakei/Ungarn habe ich bisher null Ahnung wie der Ablauf ist.

                  Ute

                  Kommentar

                  • Skoumi
                    Moderator
                    • 11.06.2006
                    • 1035

                    #10
                    Hallo Ute,

                    nachdem Bitča in der Slowakei liegt, habe leider keine Ahnung, wie es dort geht.

                    Ich würde mal empfehlen, deutsch, englisch und mit Hilfe der Google Translate slowakisch auch schreiben (in diesem Fall unbedingt merken, dass es mit GT übersetzt wurde und bitten um Entschuldigung für die Fehlern)

                    Soviel ich weiß, die Mormonen haben es schon begonnen, die "slowakische" Matriken zu digitalisieren. Wenn es noch nicht veröffentlicht wurde (kann ich zur Zeit nicht checken, es gibt zur Zeit Wartungsarbeiten bei den Mormonen [http://www.familysearch.org/eng/Libr...eset_fhlc.asp]), dann muß man entweder Anfragen, oder dorthin fahren und selber Forschen. In diesem Fall hat die Forschung kosten im Archiv auch, x €/ Band (früher war es 50,- slowakische Kronen, den jetztigen Kurs kenne ich nicht).

                    Gruß aus Budapest:
                    Krisztián
                    Krisztián Skoumal
                    Ungarn
                    http://www.skoumal.eu

                    Suche unter anderem:
                    - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
                    - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
                    - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

                    „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X