Suche Archiv in Prag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • haloroha
    Erfahrener Benutzer
    • 12.11.2009
    • 199

    Suche Archiv in Prag

    Die Suche betrifft das Jahr oder den Zeitraum: 1910 -1912
    Genaue Orts-/Gebietseingrenzung: Prag
    Konfession der gesuchten Person(en): röm.kath.
    Bisher selbst durchgeführte Internet-Recherche (Datenbanken): bing
    Zur Antwortfindung bereits genutzte Anlaufstellen (Ämter, Archive):

    Hallo werte Forumteilnehmer,
    wo finde ich in Prag,digitalisierte Archive.
    Habe schon gesucht,aber finde mal wieder nichts.
    Es geht um meinen Uropa,Wenzel Pisa,
    der soll etwa 1910 - 1912 ? in einer Irrenanstalt in Prag verstorben
    sein ???
    Kann mir jemand helfen?Danke!
    Viele Grüße sendet Euch
    Roland (haloroha).
  • PeterS
    Moderator
    • 20.05.2009
    • 3670

    #2
    Hallo Roland,
    meinst Du die "Zemský ústav pro choromyslné Praha" in Praha-Bohnice?
    Da gibt es Sterbebücher von 1912-1934 im Prager Stadtarchiv online.

    In der Martikensammlung "katolické"->"vnější obvody"->"Bohnice"->"Zemský ústav pro choromyslné - Bohnice".

    Oder meinst Du die "Zemský ústav pro choromyslné - Katerinky" in Praha II - Nové Město?
    Da sehe ich ein Sterbebuch von 1911-1925 nicht online.

    Viele Grüße, Peter
    Zuletzt geändert von PeterS; 23.05.2016, 06:46.

    Kommentar

    • haloroha
      Erfahrener Benutzer
      • 12.11.2009
      • 199

      #3
      Hallo Peter,
      ich bedanke mich für Deine Antwort.
      Leider kann ich Dir auf Deine Fragen keine Antwort
      geben,weil ich kein tschechisch verstehe.
      Außerdem habe ich nur aus einen KB von Brandov,
      den Hinweis bei der Heirat einer Tochter,
      - vor 1912 in einer Irrenanstalt in Prag verstorben.
      Ich werde mal mit den Link von Dir versuchen,ob
      ich da weiter komme.
      Nochmals danke.
      Viele Grüße von
      Roland

      Kommentar

      • PeterS
        Moderator
        • 20.05.2009
        • 3670

        #4
        Hallo Roland,
        tschechisch kann ich auch nicht, heutzutage kann man ja Online-Übersetzer verwenden (z.B. Google-Translator).

        Kannst Du den Trauungseintrag aus Brandov verlinken?

        Viele Grüße, Peter

        Kommentar

        • haloroha
          Erfahrener Benutzer
          • 12.11.2009
          • 199

          #5
          Hallo Peter,

          Kommentar

          • haloroha
            Erfahrener Benutzer
            • 12.11.2009
            • 199

            #6
            Hallo Peter,
            bei mir läuft einiges schief.
            Hatte schon mal angefangen,aber dann war ein Abbruch.
            Wollte einen Anhang hochladen,das klappt auch nicht(zu doof)
            Der Link
            www.soalitomerice.cz/vademecum
            Adressbücher - Brandov eingeben
            Buch 14/12 O - 1902 - 1921 Brandov , Seite Nr. 157
            Bauer , Josef und Pisa , Johanna
            Vielleicht hilft Dir das.Danke!
            Viele Grüße
            Roland

            Kommentar

            • Dagmar Malkova
              Benutzer
              • 03.06.2016
              • 14

              #7
              Hallo Peter und Rolland,

              ich heisse Dagmar (mit Peter schon kommuniziert), kann Tschechisch und relativ gut Deutsch - ich könnte euch mit der Übersetzung helfen, wenn ihr Interesse habt.

              D

              Kommentar

              • haloroha
                Erfahrener Benutzer
                • 12.11.2009
                • 199

                #8
                Hallo Dagmar,
                ich war einige Zeit nicht im Forum,deshalb antworte ich Dir
                erst heute.Danke für Dein Angebot.
                In der 1.Antwort von Peter.S. sind einige Passagen in tschechisch.
                "Zemsky....
                Wenn Du mir diese übersetzen könntest,würde ich mich freuen.
                Vielleicht hilft es mir dann bei der weiteren Suche.Danke!
                Viele Grüße sendet Dir
                Roland

                Kommentar

                • PeterS
                  Moderator
                  • 20.05.2009
                  • 3670

                  #9
                  Hallo Roland,
                  der Google-Translator liefert doch ein tadelloses Ergebnis -> Landesanstalt für psychisch Kranke.

                  Die zeitgenössische Bezeichnung war "Landesanstalt für Geisteskranke".

                  Viele Grüße, Peter

                  Kommentar

                  • haloroha
                    Erfahrener Benutzer
                    • 12.11.2009
                    • 199

                    #10
                    Hallo Peter,
                    danke für die Übersetzung.Ich werde die anderen Sätze
                    von Dir noch übersetzen.
                    Viele Grüße
                    Roland

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X