Hallo.
Habe tatsächlich die Abschrift des Todeseintrages des Bruders meines Urgroßvaters erhalten, welcher in 1915 in Frankreich gefallen ist. Auch wenn ich die Sütterlin-Schrift mittlerweile einigermaßen entziffern kann, stoße ich hier mal wieder an meine Grenzen, da ich mich mit damaligen militärischen Begriffen nicht so auskenne. Für eine Übersetzung wäre ich daher sehr dankbar. Im ersten Abschnitt steht wohl irgendwas mit 13. Armeekorps und Frankreich. Im zweiten Abschnitt kann ich nur das Wort in der Klammer nicht entziffern. In der zweiten Datei kann ich gar nix mehr lesen.
Jan-Owe
Habe tatsächlich die Abschrift des Todeseintrages des Bruders meines Urgroßvaters erhalten, welcher in 1915 in Frankreich gefallen ist. Auch wenn ich die Sütterlin-Schrift mittlerweile einigermaßen entziffern kann, stoße ich hier mal wieder an meine Grenzen, da ich mich mit damaligen militärischen Begriffen nicht so auskenne. Für eine Übersetzung wäre ich daher sehr dankbar. Im ersten Abschnitt steht wohl irgendwas mit 13. Armeekorps und Frankreich. Im zweiten Abschnitt kann ich nur das Wort in der Klammer nicht entziffern. In der zweiten Datei kann ich gar nix mehr lesen.
Jan-Owe
Kommentar