Heirat 1777 Latein

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • FFG
    Benutzer
    • 25.05.2025
    • 11

    #1

    [ungelöst] Heirat 1777 Latein

    5. Eintrag https://data.matricula-online.eu/de/...nberg008/?pg=7
    Gröbenstädt 1777

    Joannes Georgii Dollinger operarii in ?Gessenworth? p:m
    et Margaretha uxoris eius fil: legitimus, cum pudica Anna
    Barbara, defuncti Georgii Michaelis Pfannenstein agricola in
    Gaisheim p:m et Mariae cuniugum fil. aque legitima,
    testibus Joanne Simone Winter fasorum Magistro in Gröb
    enstetten et Joanne Michaele Stig feqelino ? ? Glassschleif

    Ich übersetze in etwa
    Johannes Georg Döllinger Arbeiter? in ??Gessenworth?? ?
    und Margaretha ??, legitimierter Sohn, mit ?? Anna
    Barbara, ?? Georg Michael Pfannenstein, Landwirt in
    Gaisheim ? mit Maria ?? rechtmäßiger Tochter,
    Zeugen Johanna Simone Winter ??? ?? in Gröb
    enstädt und Johanna Michaela Stig? ?? ? in Glassschleif?

    Liebe Lateiner und Schriftexperten, danke für jegliche Hilfe, Korrektur und Ergänzung.
    Viele Grüße, Johannes

  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 4456

    #2
    Hallo Johannes,

    ich les das so:

    Gröbstetten
    eodem
    Joannes, Georgii Dellinger operarii in Gessenwerth p.(iae)m.(emoriae)
    et Margarethæ uxoris eius fil.(ius) legitimus, cum pudica Anna
    Barbara, defuncti Georgii Michaelis Pfannenstain agricolæ in
    Gaisheim p.(iae)m.(emoriae) et Mariæ Babaræ cuniugum fil.(ia) æque legitima,
    testibus D.(omino) Joanne Simone Winter fusorum Magistro in Gröb-
    stetten et Joanne Michaele Stig Inquilino uf der GlasSchleiff

    Einiges Kopfzerbrechen hat mir der erste Pate bereitet: ein magister fusorum, ein Meister der Spindeln, und ein Herr noch dazu?
    Zum Glück findet der sich in einem Eintrag auf der nächsten Seite nochmal, nämlich als "Hammermeister".
    Der Gute hatte also in einem Eisenhammer das Sagen, einer Schmiede, wo nicht muskelbepackte Männer die Hämmer schwingen, sondern diese, etwa durch Wasserkraft, mittels Wellen bewegt werden, Spindeln eben

    Als herkunftsort des Bräutigamvaters lese ich zwar "Gessenwerth", vermute aber, dass Gößenreuth gemeint ist:


    Gröbenstädt
    denselben [13. Mai 1777]
    Johannes, des Georg Dellinger, Arbeiters in Gößenreuth seligen Andenkens,
    und der Margaretha, dessen Gattin, rechtmäßiger Sohn, , mit der keuschen Anna
    Barbara, des verstorbenen Geor Michael Pfannenstein, Bauers
    in Gaisheim seligen Andenkens, und der Maria Barbara, der Eheleute Tochter, gleichfalls rechtmäßig,
    als Zeugen mit Herrn Johannes Simon Winter, Hammermeister in Gröben-
    städt, und Johannes Michael Stig, Einwoher auf der Glasschleif


    LG Jens
    Zuletzt geändert von jebaer; Heute, 00:44.
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • FFG
      Benutzer
      • 25.05.2025
      • 11

      #3
      Vielen lieben Dank, Jens!
      Mit der Ortsangabe komm ich nicht weiter, vielleicht kann ich das in ein weiteres Forum hineinstellen.

      Übersetzung in etwa so:
      Johannes, der eheliche Sohn des verstorbenen Georg Dellinger, Landarbeiter aus Gessenwerth,
      und Margarete seiner Frau, mit der keuschen Anna
      Barbara, verstorbenen Georg Michael Pfannenstain, Bauer in
      Gaisheim, und seiner Frau Maria Barbara, eheliche Tochter
      mit den Zeugen Johann Simon Winter, Meistergießer in Gröb-
      stetten, und Johann Michael Pächter bei der GlasSchleiff.

      Ergänzungen und Korrekturen?

      Tausend Dank und viele Grüße

      Kommentar

      Lädt...