Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1812
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Czerwona Wieś bei Kosten in Großpolen
Namen um die es sich handeln sollte: Leonard Lichy und Katarzyna Borowiaka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1812
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Czerwona Wieś bei Kosten in Großpolen
Namen um die es sich handeln sollte: Leonard Lichy und Katarzyna Borowiaka
Hallo an alle, die die polnische Sprache beherrschen.
Ich habe ziemliche Probleme beim Übersetzen von polnischen Texten, vor allem bei der Grammatik und dem Satzbau. Dann gibt es noch Wörter, die ich nicht lesen konnte.
Dieser Text ist ziemlich schwierig zu lesen, weil oft z.B. ein n auch ein cz sein könnte. Ich habe weiter unten meinen Transkriptions- und Übersetzungsversuch gestartet und hoffe auf Berichtigung bei Fehlern sowie Ergänzung bei Lücken. Der Heiratseintrag befindet sich im Anhang.
Vielen Dank schon mal an alle, die mir helfen wollen.
stawil sie Leonard Lichy urodzen cedować Chalupnik w Czerwonawies zamieszkały piecdziesiat trzy lat konieczny? urodzen zlozony z ksiag kosciola ... Lubinskiego Syn splodzony z Szymona i Tekla malzenstwa cicz? ... za zycia wsi Gierlachowie stawila ... Katarzyna Borowiaka Dziwka ... 33 lat ... metryka...urodzen ... z Ksiag Kosciola ... Drzeczkowskiego ... splodzona z Szymona i Wiktorzy; malzenstwa ... za zycia ... w Drzeczkowie klorzy ... swojego oczyma Jakuboczyka Bozowego w Witoslawie wsi zamiel ... za zycia ... uczynila przy ... strony ... zadecia... przyslaniac? do ... ulozonego miedzy ... zapowiedzi wyszy pierwsza decia dwadziescia Szóstego kwietnia dziega dnia trzeciego Maja oku biczacego, gdy zadua ... przecin leczno? malzenstwa ...i zlozony ... wszystkie przepisy ..., po przeczyta ... sen ... papiezon do tego ... nauczyciel tu dzie Czestego dziat(w)a ... Napoleona w Tytule u ... zapytale szczy ... sie przycztego ... zony czyli elica sie soba potanczyc wezlem Malzenstwa kazde z ... wycieczki? i oglaszac w Juniecim? Krawa ... Leonard Lichy odczucie ... w Czerwonawies z Pancza? Katarzyne Borowiaka Dziwka ... w Czerwonawies połączyć zą/są z ... węzłem malzenstwezego ... w ... Macieja Jakuboszezyka sześćdziesiąt jeden lat
Es erschien Leonard Lichy, Heimarbeiter in Ruhestand, wohnhaft in Czerwonawies, 53 Jahre alt notwendig? laut dem in den hinterlegten Kirchenbüchern von Lubin befindliches Geburtenregister wurde der Sohn von den verheirateten Szymon und Tekla gezeugt Flüssigkeit? für das Leben ... in dem Dorf Gierlachowo erschienen ... Katarzyna Borowiaka Dziwka ... in Czerwonawies 33 Jahre alt ... laut dem in den Kirchenbüchern von Drzeczkowo hinterlegten Geburtenregister von den verheirateten Szymon und Wiktoria gezeugt ... für das Leben ... seine Augen ... Jakuboczyka Bozow aus dem Dorf Witoslawia ersetzte ... für das Leben ... getan hat an der ... Seite
nach der ... abgeschirmten Explosion nach/zu ... gesetzt zwischen ... höheres Aufgebot ... zuerst ... sechsundzwanzigster April richtiger Tag dritter Mai ... aufgrund? Verführung ausgepeitscht, wenn nicht der ... Abschied heilt? Ehe ... und komplizierte ... alle Vorschriften ..., durchlesen ... Traum ... Papst zu diesem ... Lehrer, hier und heutzugabe gibt es häufig Kinder ... Napoleon
zum Titel bei ... fragte nach Dickichten ... er? selbst mögliche Ursache ... seine? Frau oder Elica? selbst zusammen mit ihm getanzt und eine Ehe geschlossen ... jeder von/mit Ausflug? und verkündet von ... Juniecim? Krawa
... Leonard Lichy Eindruck ... aus Czerwonawies von ... Pancza? Katarzyne Borowiaka Dziwka ... aus Czerwonawies die Ehe schließen hinter... Maciej Jakuboszezyki 61 Jahre alt