Quelle bzw. Art des Textes: Abschrift eines Taufeintrags
Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mazowiecki/Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mazowiecki/Polen
Namen um die es sich handeln sollte:
Guten Tag;
Ich bitte um Unterstützung bei der Übersetzung einer Abschrift eines Taufeintrages. Unter dem lateinischen Text steht ein polnischer Satz, dessen Inhalt ich folgendermaßen deute:
Za zgodność z Oryginalem bez stepla spisanym swiadomy...
Die Übereinstimmung mit dem Original wurde bestätigt,...
Aber was steht da genau? Was heißt "bez stepla" in diesem Zusammenhang?
Gruß, Siegfried