Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe, polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dankowska
    Benutzer
    • 13.05.2017
    • 33

    [gelöst] Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe, polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Abschrift eines Taufeintrags
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1842
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mazowiecki/Polen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Tag;

    Ich bitte um Unterstützung bei der Übersetzung einer Abschrift eines Taufeintrages. Unter dem lateinischen Text steht ein polnischer Satz, dessen Inhalt ich folgendermaßen deute:

    Za zgodność z Oryginalem bez stepla spisanym swiadomy...

    Die Übereinstimmung mit dem Original wurde bestätigt,...

    Aber was steht da genau? Was heißt "bez stepla" in diesem Zusammenhang?

    Gruß, Siegfried
    Zuletzt geändert von Dankowska; 12.10.2017, 16:15.
Lädt...
X