Eheschließung 1781 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HD-Driver
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2008
    • 395

    [gelöst] Eheschließung 1781 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Eheschließung
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bistum Würzburg


    Liebe Mitforscher,

    wer kann mir bei einem Heiratseintrag aus dem Jahre 1781 helfen.

    Lateinkenntnisse sind bei mir nicht vorhanden. Bis auf das eine oder andere Wort wie uxor, et, loci, usw. Es geht bei dem Eintrag um die Eheschließung des Nicolaus Brünn mit Margaretha Seelig aus Sand bei Wörth am Main.

    Mein Leseversuch:
    Sandt 14to Maij (1781)
    Brarnisfis promittendis, nullogs Impedimento Canonico de=
    tecto Copulatus est honestusActolescens Nicolais Brünn de
    Woerth, onesti viti Nicolai Brünn Vicini et Nauta quondam
    in Woerth, et Anna Margaretha, nata Rizin de Nanckendorff
    conjugum filius legitimus cum honesta et pudica virgine Mar=
    garetha Seeligin de Sandt, honesti viri et vicini Nicolai Seelig
    in Sandt, et Elisabetha nata Rothin Conjugum filia legitima
    prasentibus Barocko loci et festibus Stephano Weiglein juniore
    in Woerth, et Martino Goger Sartore in Sandt, arnbobus Conjugatis.

    Meine Frage dazu wäre:
    1. ist das so korrekt gelesen bzw. abgeschrieben
    2. Wer kann mir das ins deutsche Übersetzen.

    Vielen Dank für die Unterstützung
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von HD-Driver; 03.05.2014, 20:05.
    Viele Grüße

    Ludwig
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Es müsste wohl heißen

    Praemissis praemittendis, nulloque Impedimento Canonico de=
    tecto Copulatus est honestus Adolescens Nicolaus Brünn de
    Woerth, honesti Viti Nicolai Brünn Vicini et Nautae quondam
    in Woerth, et Annae Margarethae, natae Rizin de Nanckendorff
    conjugum filius legitimus cum honesta et pudica virgine Mar=
    garetha Seeligin de Sandt, honesti viri et vicini Nicolai Seelig
    in Sandt, et Elisabethae natae Rothin Conjugum filia legitima
    prasentibus parocho loci et testibus Stephano Weiglein juniore
    in Woerth, et Martino Goger Sartore in Sandt, ambobus Conjugatis.

    Die Gaby macht das links.

    Gruß KK

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 3953

      #3
      Och Konrad, schon wieder ne Ex

      honesti Viri Nicolai Brünn

      Nachdem was vorher geschehen musste, geschehen war, ohne dass ein kirchenrechtliches Ehehindernis
      aufgedeckt wurde, wurden getraut der ehrenwerte Jüngling N.B. von
      W., des ehrenwerten Mannes N.B., Nachbar und gewesener Schiffer
      in W. und der A.M., geb. Riz von N.
      seiner Ehefrau ehelicher Sohn mit der ehrenwerten und tugendhaften Jungfrau M.
      S. von S., des ehrenwerten Mannes und Nachbarn N. S.
      in S. und der E. geb. Roth, seiner Ehefrau eheliche Tochter.
      In Gegenwart des Ortspfarrers und der Zeugen S.W. der jüngere
      in W. und M.G. Schneider in S., beide sind verheiratet.
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • HD-Driver
        Erfahrener Benutzer
        • 14.09.2008
        • 395

        #4
        Hallo Gaby,
        hallo Konrad,

        vielen, vielen Dank für Eure Hilfe und Unterstützung.

        Noch ein schönes Wochenende.
        Viele Grüße

        Ludwig

        Kommentar

        Lädt...
        X