Übersetzungshilfe tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • uwe-tbb
    Erfahrener Benutzer
    • 06.07.2010
    • 2689

    Übersetzungshilfe tschechisch

    Hallo liebe Mitforscher,

    ich habe im Kirchenbuch Liblin diesen Eintrag gefunden - kann aber leider kein tschechisch. Kann mir das jemand übersetzen.

    Vielen Dank!

    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von uwe-tbb; 19.09.2011, 18:22.
  • DeutschLehrer

    #2
    Ich würde es ja gern übersetzen, aber an der Handschrift und Auflösung scheitere ich.

    Gruß DL

    Kommentar

    • uwe-tbb
      Erfahrener Benutzer
      • 06.07.2010
      • 2689

      #3
      Ich habe auch noch einmal den Link mit der Kirchenbuchseite von Liblin eingestellt.
      Kirchenbuch Liblin Taufen 1844 - 1852 Seite 8 (Josef Svejkovsky) 30./31.12.1844
      Zuletzt geändert von uwe-tbb; 19.09.2011, 19:40.

      Kommentar

      • DeutschLehrer

        #4
        Der Link hilft mir auch nicht, ich bin dort nicht angemeldet.

        Gruß DL

        Kommentar

        • Gaby
          Erfahrener Benutzer
          • 07.04.2008
          • 3953

          #5
          Hallo Uwe

          will mal versuchen es zu entziffern. Vielleicht kann Deutschlehrer dann bei der Übersetzung helfen.

          Sweykowsky Josef, mistr trohlarsky, syn Jana Sweykowskyho, chalupnjka w Křiri. N.C. 19, panstwj téhaz gména, a matky Morze, rozené Pjřowé z welkych Lasowic, N.C. 19, panstwj Křiwokládského. (Křivoklát - deutsch Pürglitz)

          Maria, dcera Jana Wlasára, mistra kowářského w Otrocinowsi, N.C. 29, panstwj Křiwokláskéo, a matky Rozálie, rozené Piráskowe z Kublowa, N.C. 8 c.k. panstj
          Tosnjk.
          Liebe Grüße
          von Gaby


          Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

          Kommentar

          • DeutschLehrer

            #6
            Sweykowsky Josef, mistr trohlarsky, syn Jana Sweykowskyho, chalupnjka w Křiri. N.C. 19, panstwj téhaz gména, a matky Morze, rozené Pjřowé z welkych Lasowic, N.C. 19, panstwj Křiwokládského. (Křivoklát - deutsch Pürglitz)

            Maria, dcera Jana Wlasára, mistra kowářského w Otrocinowsi, N.C. 29, panstwj Křiwokláskéo, a matky Rozálie, rozené Piráskowe z Kublowa, N.C. 8 c.k. panstj
            Tosnjk.

            Swejkowský Josef, Tischlermeister, Sohn des Jan Swejkowský, Häusler in
            Kriri Nr. 19, Herrschaft gleichen Namens und Mutter Morze, geborene Pirow aus Groß-Lassowitz Nr. 19, Herrschaft Krivoklat.

            Maria, Tochter des Jan Wlasár, Schmiedemeister in Otrocino Nr. 29
            Herrschaft Krivoklat und Mutter Rosalie, geborene Piráskowá aus Kublow Nr. 8, Herrschaft Tsonik.


            Alle Namen (Ortsnamen und Familiennamen) müssen noch mal gesondert betrachtet werden. Ich habe erstmal nur direkt gelesen und übersetzt.

            Gruß DL

            Kommentar

            • uwe-tbb
              Erfahrener Benutzer
              • 06.07.2010
              • 2689

              #7
              Hallo Gabi und Deutschlehrer,

              herzlichen Dank für Eure Mühe - es hat mich sehr gefreut!!!!!!!

              Viele Grüße

              Uwe

              Kommentar

              Lädt...
              X