Joannes Georgius Gurschl, Geburtseintrag, 1763, Uckern, Böhmen (Latein!)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • KöhlerMunk

    [gelöst] Joannes Georgius Gurschl, Geburtseintrag, 1763, Uckern, Böhmen (Latein!)

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Uckern, Böhmen


    Hallo,
    Ich denke ich habe den Geburtseintrag von "Johann Görg Gurschl" gefunden, der in meiner letzten Übersetzungsfrage als Elternteil genannt wurde. Leider ist der Abschnitt auf Latein, sodass ich nur das Datum, den Namen und den Ort (Uckern) entziffern kann. Kann mir jemand helfen? Vielen Dank.

    KöhlerMunkPeter
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gast; 19.06.2011, 01:16.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4846

    #2
    Kein Problem, nur die Ortsnamen musst du selbst eindeutschen

    Anno 1763 die 12. Octobris - am 12. Oktober im J. 1763
    Joannes Georgius animam deo reddidit - gab Johann Georg seine Seele Gott zurück
    in communione Matris ecclesiae - in Verbundenheit mit der Mutter Kirche
    omnibus ultimis sacramentis a me Patre Ignatio Schuster Capellano Lydlicensi provisus -
    mit allen letzten Sakramenten von mir, Pater Ign. Sch., Kaplan von Luydic?? versehen.
    cujus corpus in caemeterio filialis Ecclesiae Schöslensis St. Michaelis Archangeli sepultum fuit.
    Sein Leib wurde im Friedhof der Filialkirche des hl. Erzengels Michael in Schösl?? bestattet-
    40 annorum - 40 Jahre alt

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • KöhlerMunk

      #3
      Ach dann ist das ein Sterbeeintrag... das gibt dem ganzen ja eine völlig neue Wendung. Vielen Dank!!

      Kommentar

      Lädt...
      X