Trauungsbucheintrag Stöllner Marbach/D. NÖ

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • EiseltGeigenberger
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2017
    • 400

    [gelöst] Trauungsbucheintrag Stöllner Marbach/D. NÖ

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1892
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Matriken Marbach/Donau NÖ
    Namen um die es sich handeln sollte: Stöllner


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    http://data.matricula-online.eu/de/oesterreich/st-poelten/marbach-donau/02%252F05/?pg=154

    Hallo, liebe Foristen - komme hier nicht weiter. Kann den Namen der Pfarre nicht entziffern - kommt 2 mal vor, einmal bei den

    Brautleuten/Johann Stöllner:
    "...+Johann Stöllner, gew. Inwohner in Gr...=R...?"

    und in den Anmerkungen rechts oben, erste Zeile:
    "Taufschein des Bräutigams v. d. Pf. Gr...=R...?"

    Wäre ziemlich dankbar für Hilfe
    Liebe Grüße
    Marianne
    Geigenberger Kalus Gansinietz Hundt
    - k.k. Monarchie -> entspr. heutige Länder.
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Dann nimm derweil amal
    Groß Reinprechts ;-)))))
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • EiseltGeigenberger
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2017
      • 400

      #3
      Daaaanke
      Geigenberger Kalus Gansinietz Hundt
      - k.k. Monarchie -> entspr. heutige Länder.

      Kommentar

      Lädt...
      X