Wie geht ihr mit ehemaligen deutschen Städtenamen um?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HindeburgRattibor
    Erfahrener Benutzer
    • 24.08.2011
    • 2940

    Wie geht ihr mit ehemaligen deutschen Städtenamen um?

    Hallo liebe Ahnenforscher,

    ich bin bestimmt nicht der einzige unter uns, dessen Familie bzw. Vorfahren aus den ehemaligen deutschen Siedlungsgebieten stammen (in meinem Fall Oberschlesien bzw. Schlesien).
    Schreibt ihr die Namen der Orte in der deutschen Schreibweise auf oder in der heutigen Schreibweise auf?
    Ein Beispiel hierfür: Ratibor -> Racibórz

    Ich freue mich auf eure Antworten.
    LG HindeburgRattibor

    Forsche im Raum
    • Bayern (Kitzingen, Ostallgäu, Würzburg)
    • Brandenburg (Vorpommern-Greifswald)
    • Hessen (Dillkreis, Kassel)
    • Mähren (Mährisch-Trübau)
    • Nordrhein-Westfalen (Rheinisch-Bergischer Kreis, Essen, Düsseldorf, Wesel)
    • Österreich (Kärnten)
    • Polen (Podlachien)
    • Rheinland-Pfalz (Ahrweiler, Westerwald)
    • Schlesien (Groß Strehlitz, Lublinitz, Ratibor, Rybnik, Sprottau, Tost-Gleiwitz)
    • Türkei (Akçaabat/Trabzon)
  • JensMartin
    Erfahrener Benutzer
    • 20.12.2013
    • 386

    #2
    Hallo,

    ich nehme die Ortsnamen in der damaligen Bezeichnung auf. Die Suche nach Personen und den heutigen Ortsnamen bringt m.E. nicht allzu viel, da man z. B. mehr findet, wenn mann in der damaligen Bezeichnung des Ortes sucht. Ich versuche aber auch immer die heutige Bezeichnung einzubeziehen.
    Grüße
    Jens

    Kommentar

    • Rolf Stichling
      Erfahrener Benutzer
      • 21.06.2011
      • 791

      #3
      Ich benutze immer die Schreibweise, die zu der Zeit üblich war, in der die Vorfahren dort gelebt haben.
      Das gilt gleichermaßen für die Vorfahren aus dem Elsaß wie für die aus Böhmen oder aus Ostpreußen.
      Herzliche Grüße und viel Erfolg bei der Suche nach den Ahnen.
      :vorfahren:
      Rolf Stichling

      PS. Ich suche die Herkunft von

      Tobias Stichling. Er erhielt als Gürtlermeister 1697 in Weimar das Bürgerrecht und stammt dem Bürgerbuch nach aus Erfurt.
      In Erfurt gibt es aber so viele Stichlinge! Von welchem Zweig der Stichlinge in Erfurt mag mein Tobias abstammen?
      1688 hat er seine Lehre als Gürtler in Erfurt beim Gürtlermeister Hucke begonnen. Jetzt suche ich die Eltern von Tobias.

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15376

        #4
        Zitat von HindeburgRattibor Beitrag anzeigen
        ...Schreibt ihr die Namen der Orte in der deutschen Schreibweise auf oder in der heutigen Schreibweise auf?
        Ein Beispiel hierfür: Ratibor -> Racibórz...Ich freue mich auf eure Antworten.
        Hallo, ich schreibe:
        "Hans Mustermann *9.9.1899 Raciborz/Ratibor"

        (das polnische ó in Racibórz müsste bei mir leider durch o ersetzt werden, wegen Imkompatibilität mit gängigen Genealogie-Seiten im Internet)
        Gruss
        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 08.10.2015, 22:34.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • _luAp
          Erfahrener Benutzer
          • 18.12.2013
          • 339

          #5
          ich konnte mich nicht entscheiden, was günstiger ist. Daher nutze ich auch eine Hybrid-Version, bspw. "Schlabitz [Slawecice]". Aufgrund von Inkompatibilität passe ich spezielle Buchstabenform ebenfalls an die "normalen" lateinischen Buchstaben an (hier bspw. e statt ę)

          Edit: die Kreisnamen füge ich ebenfalls an, bspw. "Schlabitz [Slawecice], Kr. Guhrau (Schlesien)"
          Zuletzt geändert von _luAp; 09.10.2015, 15:15.
          Mit freundlichem Gruß,
          der Paul

          Dauersuche nach und Angebot von
          KÖHLER in/um Großenhain, Meißen, Oschatz, Altenberg und Freiberg
          BARTH in Merzdorf b. Elsterwerda und Bieberach b. Kalkreuth
          JAKOB und SCHULZE in Ostritz b. Görlitz, Tauscha
          MÜLLER und AUGUSTIN in/um Großenhain, Knautnaundorf und Eythra
          SCHIETZEL und WILHELM in/um Großenhain und Tettau b. Ortrand
          SCHOLZ, SCHULZ, MISCHKE, TIEßLER, BERGMANN, FRÖDRICH in/um Rawitsch und Guhrau (Posen und Niederschlesien)

          Kommentar

          • Silke Schieske
            Erfahrener Benutzer
            • 02.11.2009
            • 4408

            #6
            Zitat von HindeburgRattibor Beitrag anzeigen
            Hallo liebe Ahnenforscher,

            ich bin bestimmt nicht der einzige unter uns, dessen Familie bzw. Vorfahren aus den ehemaligen deutschen Siedlungsgebieten stammen (in meinem Fall Oberschlesien bzw. Schlesien).
            Schreibt ihr die Namen der Orte in der deutschen Schreibweise auf oder in der heutigen Schreibweise auf?
            Ein Beispiel hierfür: Ratibor -> Racibórz

            Ich freue mich auf eure Antworten.
            Hallo,

            Ich nehme die Städtenamen so wie sie früher hießen. Zudem füge ich dann den Kreis bzw. bei Kreisstädten dann nur Schlesien in der damaligen Schreibweise hinzu.

            Z.B. Liegnitz, Schlesien
            Rotbrüning, Kreis Goldberg-Haynau, Schlesien

            LG Silke
            Wir haben alle was gemeinsam.
            Wir sind hier alle auf der Suche, können nicht hellsehen und müssen zwischendurch auch mal Essen und Schlafen.

            Kommentar

            • Posamentierer
              Erfahrener Benutzer
              • 07.03.2015
              • 1079

              #7
              Hallo,

              ich beginne mit dem Ortsnamen, wie er auf der Urkunde genannt wurde und füge dann den heutigen Namen sowie weitere Angaben wie Kreis und Region hinzu. Zum Beispiel:

              Schweidnitz/Świdnica
              Powiat Świdnicki
              Woiwodschaft Niederschlesien
              Polen

              Dabei stehen dann die Koordinaten des Ortes, was die Sache eindeutig macht.

              Lieben Gruß
              Posamentieret
              Lieben Gruß
              Posamentierer

              Kommentar

              • Posamentierer
                Erfahrener Benutzer
                • 07.03.2015
                • 1079

                #8
                Ich habe ganz vergessen:

                Auch bei heute deutschen Orten verwende ich die aktuellen Gebietsbezeichnungen, also die heutigen Kreise und Gemeindenamen, nachdem zuerst der auf der Urkunde genannte Name des Ortes auftaucht.

                Posamentierer
                Lieben Gruß
                Posamentierer

                Kommentar

                • Mpawe
                  Benutzer
                  • 01.05.2014
                  • 19

                  #9
                  Zitat von HindeburgRattibor Beitrag anzeigen
                  Hallo liebe Ahnenforscher,

                  ich bin bestimmt nicht der einzige unter uns, dessen Familie bzw. Vorfahren aus den ehemaligen deutschen Siedlungsgebieten stammen (in meinem Fall Oberschlesien bzw. Schlesien).
                  Schreibt ihr die Namen der Orte in der deutschen Schreibweise auf oder in der heutigen Schreibweise auf?
                  Ein Beispiel hierfür: Ratibor -> Racibórz

                  Ich freue mich auf eure Antworten.
                  Im Personalausweis meiner Eltern steht der deutsche Ortsname beim Geburtsort, obwohl sie nach 1945 im ehemaligen Ostpreussen geboren wurden.

                  Kommentar

                  • ilandara
                    Erfahrener Benutzer
                    • 09.02.2015
                    • 271

                    #10
                    Ich suche immer den entsprechenden heutigen Ortsnamen heraus und nutze diesen.
                    Es faellt mir so leichter entsprechende Unterlagen zu finden weil vieles ja in Polnischen Archiven liegt und auch nach den polnischen Ortsnamen sortiert wurde.

                    Kommentar

                    • Mariolla
                      • 14.07.2009
                      • 1696

                      #11
                      Hallo HindeburgRattibor,
                      ich nutze auch die früheren deutschen Bezeichnungen inklusive den damaligen Kreis, setze dann allerdings in Klammern den heutigen Namen dazu, den Kreis und das Land.

                      Ich verwende Ahnenblatt.de, da ist es möglich - ob es auch bei anderen
                      Programmen geht, da bin ich überfragt.
                      Viele Grüße Mariolla

                      Kommentar

                      • HindeburgRattibor
                        Erfahrener Benutzer
                        • 24.08.2011
                        • 2940

                        #12
                        Vielen Dank für eure Rückmeldungen.
                        Die Idee die alten Orte hinzuschreiben und in Klammern die neuen Bezeichnungen zu schreiben gefällt mir persönlich am besten.
                        LG HindeburgRattibor

                        Forsche im Raum
                        • Bayern (Kitzingen, Ostallgäu, Würzburg)
                        • Brandenburg (Vorpommern-Greifswald)
                        • Hessen (Dillkreis, Kassel)
                        • Mähren (Mährisch-Trübau)
                        • Nordrhein-Westfalen (Rheinisch-Bergischer Kreis, Essen, Düsseldorf, Wesel)
                        • Österreich (Kärnten)
                        • Polen (Podlachien)
                        • Rheinland-Pfalz (Ahrweiler, Westerwald)
                        • Schlesien (Groß Strehlitz, Lublinitz, Ratibor, Rybnik, Sprottau, Tost-Gleiwitz)
                        • Türkei (Akçaabat/Trabzon)

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X