Ich habe mal versucht ChatGPT (kostenlose Testversion, GPT 4-o) den Screenshot eines Kirchenbucheitrages vorzulegen um zu sehen, ob er ihn lesen und übersetzen kann. Ich muss gestehen, dass ich doch sehr überrascht war wie gut das funktioniert. Hier der kopierte Eintrag aus einem Haberskirchener Buch (https://data.matricula-online.eu/de/...chen010/?pg=34)
image.png
Hier was er aus dem Screenshot gelesen hat:
Mense Maio
Die 15, praemissis tribus denunciationibus a me ut supra matrimonium legitime conjunxit sunt hon. viduus Georg Salzperger, colonus in Reßfalt, et hon. Maria hon. Laurentii Bergmayr p.m. inquilini in Grub et Ursulae uxoris ejus, ejus parochiani. Testibus honestis Matthia Krugler, colonus in Grub, filia leg. Joannis Reinald Soldner in Amerszreith et Josepho Maiburger, colono in Altenberg.
Seine Übersetzung:
Im Monat Mai
Am 15. (Mai), nach den drei vorhergehenden Verkündigungen, wurden von mir wie oben angegeben rechtmäßig im Ehebund vereint der ehrenwerte Witwer Georg Salzperger, Bauer in Reßfalt, und die ehrenwerte Maria, Tochter des verstorbenen Lorenz Bergmayr, Einwohner in Grub, und dessen Ehefrau Ursula, beide meine Pfarrangehörigen. Als Zeugen waren die ehrenwerten Matthias Krugler, Bauer in Grub, die rechtmäßige Tochter von Johann Reinald Soldner aus Amersreith, sowie Joseph Maiburger, Bauer in Altenberg.
Nach folgendem Einwand von mir:
"Ich lese anstatt "et Ursulae uxoris ejus, ejus parochiani. Testibus honestis Matthia Krugler, colonus" folgenden Text: "et Ursulae uxoris ejus /: cujus pater Mathias Kugler"
Erhalte ich:
Im Monat Mai
Am 15. (Mai), nach den drei vorhergehenden Verkündigungen, wurden von mir wie oben angegeben rechtmäßig im Ehebund vereint der ehrenwerte Witwer Georg Salzperger, Bauer in Reßfalt, und die ehrenwerte Maria, Tochter des verstorbenen Lorenz Bergmayr, Einwohner in Grub, und dessen Ehefrau Ursula, deren Vater Matthias Kugler, Bauer in Grub, war. Zeugen waren die rechtmäßige Tochter von Johann Reinald Soldner aus Amersreith sowie Joseph Maiburger, Bauer in Altenberg.
Alles in allem würde ich sagen, dass es ganz gut ist. Bei den Ortsnamen tut er sich zwar etwas schwer, aber das kann ich verschmerzen. Einige kleine manuelle Korrekturen sind notwendig, aber für mich als Nicht-Lateiner ist es trotzdem eine sehr hilfreiche Unterstützung.
Hier die komplette Kommunikation chatgpt-test.txt
image.png
Hier was er aus dem Screenshot gelesen hat:
Mense Maio
Die 15, praemissis tribus denunciationibus a me ut supra matrimonium legitime conjunxit sunt hon. viduus Georg Salzperger, colonus in Reßfalt, et hon. Maria hon. Laurentii Bergmayr p.m. inquilini in Grub et Ursulae uxoris ejus, ejus parochiani. Testibus honestis Matthia Krugler, colonus in Grub, filia leg. Joannis Reinald Soldner in Amerszreith et Josepho Maiburger, colono in Altenberg.
Seine Übersetzung:
Im Monat Mai
Am 15. (Mai), nach den drei vorhergehenden Verkündigungen, wurden von mir wie oben angegeben rechtmäßig im Ehebund vereint der ehrenwerte Witwer Georg Salzperger, Bauer in Reßfalt, und die ehrenwerte Maria, Tochter des verstorbenen Lorenz Bergmayr, Einwohner in Grub, und dessen Ehefrau Ursula, beide meine Pfarrangehörigen. Als Zeugen waren die ehrenwerten Matthias Krugler, Bauer in Grub, die rechtmäßige Tochter von Johann Reinald Soldner aus Amersreith, sowie Joseph Maiburger, Bauer in Altenberg.
Nach folgendem Einwand von mir:
"Ich lese anstatt "et Ursulae uxoris ejus, ejus parochiani. Testibus honestis Matthia Krugler, colonus" folgenden Text: "et Ursulae uxoris ejus /: cujus pater Mathias Kugler"
Erhalte ich:
Im Monat Mai
Am 15. (Mai), nach den drei vorhergehenden Verkündigungen, wurden von mir wie oben angegeben rechtmäßig im Ehebund vereint der ehrenwerte Witwer Georg Salzperger, Bauer in Reßfalt, und die ehrenwerte Maria, Tochter des verstorbenen Lorenz Bergmayr, Einwohner in Grub, und dessen Ehefrau Ursula, deren Vater Matthias Kugler, Bauer in Grub, war. Zeugen waren die rechtmäßige Tochter von Johann Reinald Soldner aus Amersreith sowie Joseph Maiburger, Bauer in Altenberg.
Alles in allem würde ich sagen, dass es ganz gut ist. Bei den Ortsnamen tut er sich zwar etwas schwer, aber das kann ich verschmerzen. Einige kleine manuelle Korrekturen sind notwendig, aber für mich als Nicht-Lateiner ist es trotzdem eine sehr hilfreiche Unterstützung.
Hier die komplette Kommunikation chatgpt-test.txt
Kommentar