KI in der privaten Ahnenforschung

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Juergen
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2007
    • 6237

    #61
    Hallo,

    Für meine eigene Ahnenforschung verwende ich AI derzeit nicht. Kleine Spielereien mit alten Fotos habe ich mal getestet, z.B. ein Kabinettfoto colorieren lassen.
    Auch sowas, aus Opas Foto angeblicher Kriegsgefangenschaft um 1918 ein kurzes Video erstellen lassen.
    Ich machte mir den Spaß bei Verwandten zu behaupten, das kuze Filmchen sei eine alte Aufnahme.
    Ansonsten nerven die unzähligen AI generierten Videos mich aber schon sehr auf den sogenannten sozialen Plattformen.
    Der Filmchenschnipsel ist mit Elon Musks Grok erstellt worden, nur deshalb weil er selbst mit einem Kinderfoto sowas als Reklame für seine Grok AI ein Kurzvideo erstellte. Das wollte ich auch mal ausprobieren.


    Das Filmchen kann ich hier nur verlinken, das colorierete Foto (war meiner Erinnerung nach eigentlich eine sw Ferrotypie von um 1870).
    Sieht etwas aufgehübscht aus, sodass ein ganz leichtes angedeutetes Lächeln erkennbar ist). Die Augenfarben hat die AI gewählt).

    Filmchen Link: https://drive.google.com/file/d/1SKj...ew?usp=sharing


    VG Juergen
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Juergen; 30.11.2025, 20:39.

    Kommentar

    • pliethst
      Neuer Benutzer
      • 04.12.2025
      • 3

      #62
      Ich habe Chat-GPT in den letzten Tagen zweimal genutzt, um zusätzliche Informationen zu erhalten, wo Familiennamen herkommen. Also frage ich Chat-GPT: "wo kommt der Familienname XYZ her?" Dann kommen Antworten. Ich gebe das hinzu, was ich schon mit natürlicher Intelligenz herausgefunden habe, Chat-GPT integriert meine Beigaben. Am Ende hatte ich Chat-GPT fast soweit, dass es auf meine Linie eingeschwenkt ist. In einem Fall habe ich so kaum Neues erfahren. In einem anderen Fall hat Chat-GPT mir geholfen, zwischen Namensbildungen im altbaltischen Prussischen und Litauischen zu unterscheiden. Fazit: ich bekomme relativ schnell neue Aspekte zu meinen Themen geliefert, aber ich muss alles kritisch mit meine bisherigen Aspekten abgleichen.

      Kommentar

      • Hina
        Erfahrener Benutzer
        • 03.03.2007
        • 4725

        #63
        Ich verwende Chat GPT und jetzt auch Gemini 3 ganz gerne mal bei der Ahnenforschung, vor allem, um alte Dokumente zu lesen und transkribieren aber auch um diverse Ahnenlinien abzugleichen. Dabei geht es mir um Plausibilität und Quellenkritik, gerne auch das eine oder andere Interessante zum Familienzweig. Während mir beide KI-Modelle ausführlich die Korrektheit der belegten direkten Abstammung von Alexander VI. bestätigten, machte sich ChatGPT daran, mir die väterliche namensgebende Familie anderswo zu verorten und mir einen Vortrag über gleichnahmige berühmte Familie zu halten, die auch Komponisten, Dirigenten usw. hervorbrachten. Als ich ChatGPT dann erklärte, tut mir leid aber DAS ist meine Familie und nicht die andere, die im Übrigen gar nicht existiert, machte ChatGPT, das, was es immer macht, rumschleimen und sich rausreden . Also man muss es schon teilweise sehr mit Vorsicht genießen, denn KI halluziniert auch oft aber teilweise ist es tatsächlich sehr hilfreich. Immerhin habe ich auf diese Weise zwei Linien rausgefischt die doch tatsächlich einen Wackelkandidaten hatten. Bei der Überprüftung hielt die eine Linie tatsächlich zumindest belegt nicht stand und auch theoretisch wäre es nicht plausibel, die andere schien auch ein Problem zu haben, was sich dann doch als Phantasie von ChatGPT rausstellte. Die Belege waren sehr wohl vorhanden.
        "Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann

        Kommentar

        • JeLa
          Erfahrener Benutzer
          • 30.12.2018
          • 124

          #64
          Hallo,

          ich finde es derzeit sehr spannend, Google NotebookLM zu verwenden.

          Google NotebookLM ist ein KI-gestützter Recherche- und Schreibassistent von Google, der Ihre eigenen hochgeladenen Dokumente (PDFs, Bilder, Webseiten usw. usv.) als Wissensbasis nutzt, um Zusammenfassungen, Analysen, FAQs und sogar Podcast-ähnliche Audioprofile zu erstellen. Er funktioniert wie ein "intelligentes Notizbuch", das Ihre Daten verarbeitet und präzise, quellenbasierte Antworten liefert, um die Wissensorganisation und das Lernen zu unterstützen. Im Gegensatz zu Tools wie ChatGPT, die generische Antworten liefern, bleibt NotebookLM immer bei Ihren hochgeladenen Quellen, was es zu einem verlässlichen Werkzeug für die Wissensarbeit macht.
          Ich habe z. B. ein von MacFamilyTree erstellte Ahntentafel und einen Ahnentafel-Bericht als Quellen hochgeladen und mir eine Podcast-ähnliche Audio-Zusammenfassung erstellen lassen. Da erzählen dann eine Frau und ein Mann ein Stück der Familiengeschichte. Das Ergebnis spiegelt natürlich nur die Quellen wider, wird aber z. B. auch in den Kontext geopolitischer Ereignisse gestellt. Teilweise werden auch Zusammenhänge dargestellt, die mir gar nicht so bewusst waren. Je mehr Input (Quellen) man aufnimmt, umso breiter und tiefer können die Ergebnisse werden. Neben Audio-Zusammenfassungen gibt es auch noch andere Outputs.

          Zuletzt geändert von JeLa; 20.12.2025, 11:51.

          Kommentar

          • tomberg
            Benutzer
            • 13.12.2019
            • 11

            #65
            Ich muss sagen das Gemini mit der Version 3 Pro nochmal ein Riesensprung gemacht hat was transkribieren von alten Texten angeht.
            Die alte Version 2.5 war da noch sehr fehlerbehaftet aber mit Version 3 ist es wirklich sehr exakt.
            Außerdem leitet er jetzt schon sehr genau zu den relevanten Kirchenbüchern hin.
            Und das gute ist man kann über AI Studio das ganz auch kostenlos unbegrenzt nutzen

            Kommentar

            • JeLa
              Erfahrener Benutzer
              • 30.12.2018
              • 124

              #66
              Zitat von tomberg
              Ich muss sagen das Gemini mit der Version 3 Pro nochmal ein Riesensprung gemacht hat was transkribieren von alten Texten angeht.
              Die alte Version 2.5 war da noch sehr fehlerbehaftet aber mit Version 3 ist es wirklich sehr exakt.
              Außerdem leitet er jetzt schon sehr genau zu den relevanten Kirchenbüchern hin.
              Und das gute ist man kann über AI Studio das ganz auch kostenlos unbegrenzt nutzen
              http://aistudio.google.com/prompts/new_chat
              Danke für deinen Impuls. Ich hatte im April mit ChatGPT einen Versuch gestartet, der aber ernüchternd war. Tatsächlich stelle ich jetzt fest, dass Google Gemini 3 Pro ein super Hilfsmittel zur Erfassung der Inhalte alter Dokumente sein kann. Ich habe mir jetzt Dokumente aus Kirchenbüchern und von Meldebehörden in Polnisch, Russisch und mit schwer lesbarer Kurrentschrift transkribieren und übersetzen lassen. Bei einigen wusste ich die Daten aus anderen Quellen und konnte sie daher verifizieren. Ich bin begeistert.

              Hier mal ein Beispiel:

              grafik.png


              Hier ist die Übersetzung der Geburtsurkunde aus dem Russischen ins Deutsche. Das Dokument stammt aus der Zeit von Russisch-Polen, daher ist der Text in Russisch verfasst, enthält aber die deutschen Namen in Lateinschrift in Klammern.

              Zusammenfassung der wichtigsten Daten:
              • Nr.: 149
              • Datum der Beurkundung: 20. Februar / 5. März 1905
              • Ort: Łódź (Ortsteil Żubardź)
              • Geburtsdatum: 11. / 24. Februar 1905
              • Kind: Cäsar (Cezar) Mandel
              • Vater: Feodor (Theodor) Mandel, 39 Jahre, Weber
              • Mutter: Mathilde geb. Wiese, 38 Jahre
              Vollständige Übersetzung:

              Nr. 149
              Es geschah in Łódź am zwanzigsten Februar / fünften März des Jahres eintausendneunhundertfünf, um drei Uhr nachmittags.
              Es erschien: Feodor (Theodor) Mandel (im Text: Mandel), Weber, wohnhaft in Żubardź, neununddreißig Jahre alt,
              in Anwesenheit der Zeugen Martin Meissner (im Text: Meissner), Arbeiter, achtundzwanzig Jahre alt,
              und Johann Gleim, Weber, sechzig Jahre alt, beide wohnhaft in Żubardź,
              und präsentierte Uns einen Säugling männlichen Geschlechts, geboren in Żubardź in diesem Jahr am elften / vierundzwanzigsten Februar um fünf Uhr nachmittags,
              von seiner rechtmäßigen Ehefrau Mathilde geborene Wiese (im Text: Wiese), achtunddreißig Jahre alt.
              Diesem Säugling wurde bei der heute vollzogenen Heiligen Taufe der Name
              Cäsar (im Text: Cäsar)
              gegeben, und seine Taufpaten waren die erwähnten Zeugen und Paulina Wiese.
              Dieser Akt, der aus familiären Gründen verspätet aufgenommen wurde, wurde vorgelesen und nur vom ersten Zeugen und Uns unterschrieben; der Vater und der zweite Zeuge sind des Schreibens unkundig.
              (Unterschrift) Martin Meissner
              (Unterschrift) T. Hadrian, Pastor

              Anmerkungen:
              1. Doppelte Datumsangabe: In russischen Dokumenten dieser Zeit wurden oft zwei Daten angegeben: das erste nach dem julianischen Kalender (in Russland gültig), das zweite nach dem gregorianischen Kalender (in Westeuropa und Polen gültig). Das Geburtsdatum ist also der 24. Februar 1905 nach heutiger Rechnung.
              2. Ort: Żubardź ist heute ein Stadtteil im Nordwesten von Łódź (Bałuty), war damals aber eine Siedlung am Stadtrand, wo viele Weber lebten.
              3. Name des Vaters: Der russische Name "Feodor" entspricht im Deutschen meist "Theodor".
              4. Verspätung: Der Vermerk "verspätet aus familiären Gründen" erklärt, warum zwischen Geburt (24. Feb) und Anmeldung (5. März) mehr als die üblichen wenigen Tage liegen.

              Hier noch ein Beispiel mit (für mich) schwer lesbarer Kurrentschrift:

              ​​grafik.png

              Hier ist die Transkription des Eintrags Nummer 5 aus dem Kirchenbuch von 17421111.

              Das Bild zeigt einen Heiratseintrag in deutscher Kurrentschrift. Hier ist der Wortlaut zeilenweise aufgeschlüsselt:

              Transkription (Originaltext)
              5. Mstr. Christoph Lange Huffschmi[ed] [u.] Bar-
              bara Elisabeth Roß. Von Vockerod[t]
              den 17. Julii in der Bethstunde cop[ulirt].

              Übertragung in modernes Deutsch

              Nummer 5:
              • Bräutigam: Meister Christoph Lange, Hufschmied.
                • Anmerkung: Das Wort "Hufschmied" ist am Seitenrand abgeschnitten ("Huffschmi..."), aber durch den Kontext "Meister" und den Wortanfang eindeutig. Auch das "u." (für "und") am Zeilenende ist teilweise verdeckt oder in den Rand geschrieben.
              • Braut: Barbara Elisabeth Roß.
                • Anmerkung: Der Name "Barbara" ist über den Zeilenumbruch getrennt ("Bar-" in Zeile 1, "bara" in Zeile 2).
              • Herkunft der Braut: Von Vockerode.
                • Anmerkung: Wahrscheinlich ist Vockerode-Dinkelberg gemeint (in der Nähe von Frankershausen/Eschwege). Die Schreibweise endet im Original auf ein hartes "d" oder "dt".
              • Datum: 17. Juli 1742.
              • Ort/Zeremonie: In der Betstunde getraut ("cop." = copulirt).
              Zusammenfassung der Familiendaten
              • Ehemann: Christoph Lange (Beruf: Hufschmied-Meister)
              • Ehefrau: Barbara Elisabeth Roß (aus Vockerode)
              • Heiratsdatum: 17. Juli 1742
              Zuletzt geändert von JeLa; Heute, 10:20.

              Kommentar

              Lädt...