evangelisches Kirchenbuch Westpreußen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AndreasV
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2022
    • 224

    [gelöst] evangelisches Kirchenbuch Westpreußen

    Quelle bzw. Art des Textes: evangl. Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Culm, Marienwerder, Kreis Thorn, Westpreußen
    Namen um die es sich handeln sollte: Krueger


    Liebe Forengemeinde ich stelle meinen transkribierten Text zur Korrektur.

    Link: https://www.ancestry.de/imageviewer/...&pId=760598929

    138. 71.

    24. August vierund- zwanzig

    Kl. Cryste

    Krueger Jo- hann, Sohn des Einwohners Jo- hann Krueger ……..Rosalie geb.
    Plath, ……… …….. ...... Friedrich Foldt

    Storlus

    21 einund zwanzig August 11 00 m.

    ....

    nein

    -"-

    Durch den Lehrer Neumann

    die Mutter, der Stiefvater


    Vielen Dank
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    138. 71.

    24. August vierund-
    zwanzig

    Kl. Czyste

    Krueger Jo-
    hann, Sohn des +
    Einwohners Jo-
    hann Krueger
    et ux. Rosalie geb.
    Plath, präterevan-
    gelist(?) von(?) den(?) Einwoh-
    ner Friedrich Foldt

    Storlus

    21 einund-
    zwanzig
    August
    11 1/4 m.

    Durchfall

    nein

    -"-

    durch den Lehrer
    Neumann

    die Mutter, der Stiefvater
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 24.01.2023, 21:26. Grund: Link + Screenshot (Das präter-Dings interessiert mich :D)
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • AndreasV
      Erfahrener Benutzer
      • 15.12.2022
      • 224

      #3
      Vielen Dank, vielleicht ist präterevangelisch sowas wie altkatholisch. Letzteres fand ich auch in dem Zusammenhang.

      Kommentar

      • Gastonian
        Moderator
        • 20.09.2021
        • 3326

        #4
        Hallo allerseits:


        Ich lese da nicht präterevan/gelist, sondern ...vere/helicht. Die ersten fünf Buchstaben kann ich nicht ganz entziffern (nicht genug für "später"), aber dem Sinn nach ist wohl Friedrich Foldt der zweite Mann der Mutter und dadurch der am Ende erwähnte Stiefvater.


        VG


        --Carl-Henry
        Zuletzt geändert von Gastonian; 24.01.2023, 23:32.
        Meine Ahnentafel: https://gw.geneanet.org/schwind1_w?iz=2&n=schwind1&oc=0&p=privat

        Kommentar

        • AndreasV
          Erfahrener Benutzer
          • 15.12.2022
          • 224

          #5
          Irgendwie stimmt jetzt einiges nicht mehr so ganz.

          Der gestorbene Krüger, Johann sollte zumindest minderjährig sein, wegen der Meldung des
          Schullehrers und der Angabe der Mutter und des Stiefvaters.

          Jetzt suchte ich nach der Heirat von Plath und Krüger und fand diesen Eintrag:
          Projekt indeksowania małżeństw z Wielkopolski dla lat 1800-1899

          Die Lebensdaten passen aber nicht zu meinem Johann Ludwig Krüger, geb 2. Aug 1821 in Kleedorf=Charbowo, Kreis Gnesen, getauft am 19. Aug 1821 in Schocken, Posen.

          Zu guter Letzt haben die Plath und der Krüger, Johann Ludwig (*2 Aug 1821) einen Sohn Namens Krüger, Johann Gottfried (*28 Aug 1857 in Grochy). Also ein Jahr (1857) zuvor bekommen die ihr min. zweites Kind und sind bereits geschieden und Plath neu verheiratet? Ganz schön was los damals...das der Pfarrer da nicht im Dreieck springt ?

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            @Gastonian: Danke für das Entfernen meiner Scheuklappen Wenn man sich erstmal verrannt und festgebissen hat ...

            ... wurde vere-
            helicht an den Einwoh-
            ner ...
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            Lädt...
            X