Heiratseintrag Slupca (polnisch)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • snubnose80
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2013
    • 157

    [gelöst] Heiratseintrag Slupca (polnisch)

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1920
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Slupca - Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Witold Rampold & Eleonora Wrzaskowska


    Hallo zusammen,


    Gotlieb hat für mich den folgenden Heiratseintrag gefunden, wo ich mich über eine detailiertere Übersetzung freuen würde (48. rechte Seite):
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.



    Vielen Dank schonmal vorab für eure Mühe!


    Besten Gruß
    Daniel
    Zuletzt geändert von snubnose80; 15.06.2022, 12:20.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9326

    #2


    Heirat: Zagorow, 30. Mai 1920, um 4 Uhr nachmittags

    Zeugen: Franciszek Grzeszczak, 48 Jahre, und Maciej Memcha, 60 Jahre alt, beide Landwirte in Anielewo wohnhaft

    Bräutigam: Witold Rampold, Junggeselle, 32 Jahre alt, Polizist, geboren in der Kirche Gesegnete Jungfrau Maria in Lodz, und wohnhaft in Zagorow, Sohn des in Lodz wohnhaften Aleksander und der verstorbenen Leokadia geb. Engel, den Eheleuten Rampold, zur Gemeinde Olesnica gehörend

    Braut: Leokadja Wrzaskowska, Jungfrau, 22 Jahre alt, geboren und wohnhaft bei den Eltern in Anielewo, Tochter des Franciszek und der Marjanna geb. Wojtczak, den Landwirten und Eheleuten Wrzaskowski, zur Gemeinde Olesnica gehörend
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • snubnose80
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2013
      • 157

      #3
      Super, vielen lieben Dank!


      Besten Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X