Lesehilfe Hochzeitseintrag Georg Jarosik 1763 Kotesov vermtl Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Günter Oehring
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2012
    • 1014

    [gelöst] Lesehilfe Hochzeitseintrag Georg Jarosik 1763 Kotesov vermtl Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kotesov
    Namen um die es sich handeln sollte: Georg Jarosik


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Liebe Forenmitglieder,

    ich benötige Lesehilfe beim Hochzeitseintrag von
    Georg Jarrosik & Catharina Pohůznická 24.10.1763 in Kotesov



    Leider kann ich nur wenig lesen

    Im Jahre des Herrn 1763, den 24.Oktober........der ehrbare Bräutigam Georg Jarosik Sohn des Simon Jarosik Bauer aus Chotesov und der ehrbaren Braut Catharina ... verstorbenen Mathias Pohůznická ?............


    Vielen Dank und liebe Grüße
    Günter
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo Günter, nicht Wort für Wort

    Im Jahre des Herrn 1763, den 24.Oktober schloss die Ehe durch die gültige Worte der Trauung (die sich die Brautleute sagen), der ehrbare Bräutigam Georg eigener Sohn des Simon Jarosik Bauer aus Chotesov und der ehrbaren Braut Catharina überlebende (Tochter?-fehlt) verstorbenen Mathias Potužník aus Přestanice in Pfarrkirche in Velhartice von mir, Kaplan Anton Walker in Vertretung (der Priester abwesend ist) in Anwesenheit der Zeugen Wenzel Melich (chamutitio?), Johann Jarosik aus Chotesov und Maria Jarosik aus Roudná?.

    Dann folgen die Aufgebote und keine Ehehindernisse gefunden wurden.

    "chamutitio" heißt "aus Chamutice"
    Zuletzt geändert von Klimlek; 10.11.2014, 23:51.

    Kommentar

    Lädt...
    X