Trauung 1743 Desna

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schitho
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2008
    • 885

    [gelöst] Trauung 1743 Desna

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1743
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Desna (Südmähren)


    Nun hab ich einen Eintrag aus einem Trauungsbuch betreffend Sebastian und Catharina Schiller aus dem Jahre 1743 in lateinischer Sprache. Ich benötige dabei wieder Eure Lese- und auch Übersetzungshilfe. Meinen eher schwachen Versuch entnehmt Ihr bitte dem beiliegenden Dokument.

    Das "Original" könnt Ihr Euch hier ansehen:
    DigiArchiv Státního oblastního archivu v Třeboni a jihočeských archivů


    Vielen Dank für Eure Hilfe!!!!!!!!!!!!

    Gruß
    Thomas
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von schitho; 06.10.2010, 22:47.
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9327

    #2
    Hallo Thomas,

    1. Heiratsaufzeichnungen/Heiratsbuch unter Pfarrer Donato Xaver Gangl

    2.Der ehrwürdige Jüngling Sebastian Schiller aus Piesling ist mit dem ehrwürdigen Mädchen Catharina Ga.tingerin aus Zoppanz verheiratet worden.
    Assist...(?) Donatus Xaver Gangl, Ortspfarrer. Zeugen: die ehrwürdigen Herren Johann Hoffbaur aus Piesling und Mathias Neyteiffel aus Ranzern.

    (Hab mich ein bisschen schlau gemacht und nehme an, dass die Ortsnamen so stimmen)
    Zuletzt geändert von animei; 06.10.2010, 01:03.
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • schitho
      Erfahrener Benutzer
      • 17.08.2008
      • 885

      #3
      Zitat von animei Beitrag anzeigen
      Hallo Thomas,

      1. Heiratsaufzeichnungen/Heiratsbuch unter Pfarrer Donato Xaver Gangl

      2.Der ehrwürdige Jüngling Sebastian Schiller aus Piesling ist mit dem ehrwürdigen Mädchen Catharina Ga.tingerin aus Zoppanz verheiratet worden.
      Assist...(?) Donatus Xaver Gangl, Ortspfarrer. Zeugen: die ehrwürdigen Herren Johann Hoffbaur aus Piesling und Mathias Neyteiffel aus Ranzern.

      (Hab mich ein bisschen schlau gemacht und nehme an, dass die Ortsnamen so stimmen)
      Piesling: Ja das dürfte stimmen.
      Ga.tingerin: Hab es mir nun nochmals angesehen. Ich würde nun Gastingerin lesen. Bei Sebastian schaut das s vor dem t auch so aus.

      Wie seht ihr das?

      Gruß
      Thomas

      Kommentar

      • animei
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2007
        • 9327

        #4
        Ja, Du hast Recht, es heißt wohl Gastingerin.
        Gruß
        Anita

        Kommentar

        • PeterS
          Moderator
          • 20.05.2009
          • 3801

          #5
          Hallo Thomas,,
          völlig richtig, ein schön geschriebenes GASTINGERIN steht hier!

          Viele Grüße, Peter

          Kommentar

          • schitho
            Erfahrener Benutzer
            • 17.08.2008
            • 885

            #6
            Vielen Dank!

            Damit habt Ihr mir wieder sehr geholfen und ich kann den Beitrag als gelöst kennzeichnen.

            Gruß
            Thomas

            Kommentar

            Lädt...
            X