Taufeintrag 1826

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mikeham
    Benutzer
    • 17.02.2016
    • 8

    [gelöst] Taufeintrag 1826

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Stettin


    Therese Albertine Tette, Johann Friedrich Tette, Dorothea Lamma (?), Stettin 1826

    Siehe auch Sterbeeintrag: http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=131473

    Vielen Dank,

    Mike
    Angehängte Dateien
  • hhw
    Erfahrener Benutzer
    • 25.10.2015
    • 655

    #2
    Hallo Mike,
    Dorothea Lamma (?) = Lamman
    Viele Grüße
    Hans

    Kommentar

    • Karla Hari
      Erfahrener Benutzer
      • 19.11.2014
      • 5878

      #3
      hola,

      Dorothea Lamma (?) = Lammo = Lammau

      es ist kein Strich über dem u, weil es in lat. Buchstaben geschrieben ist, und er schreibt sauber mal unten mit Bogen "u", mal oben mit Bogen "n"

      der Text:
      Therese Albertine Tette ist geboren den sechs und zwanzigsten
      May Morgens halb neun Uhr No.138 getauft den achtzehnten Juny, Tochter
      des Hauszimmer-Gesellen Johann Freidrich Fette und dessen Ehefrau Do-
      rothea Lammo (Lammau). Pathen: 1. Jungfer Friederike Camin, Tochter des ...
      händlers Camin J. 2. J. Wilhelmine Hass J. 3. Johann Gottfried Golz,
      Schiffszimmer-Geselle J. [bey einem Kinde, der namlichen Eltern
      Jahr 1824 p:263 No. 53 ist der Name Detter geschrieben, es
      soll aber Tette richtiger seyn nach Aussage der Mutter ....]
      Zuletzt geändert von Karla Hari; 19.02.2016, 14:45.
      Lebe lang und in Frieden
      KarlaHari

      Kommentar

      • hhw
        Erfahrener Benutzer
        • 25.10.2015
        • 655

        #4
        Hallo,
        vielen Dank für den Hinweis. Man lernt immer gerne dazu.
        Vielleicht wurde es Lammo ausgesprochen und dann korrigiert, weil man es mit au und nicht mit o schreibt.
        Viele Grüße
        Hans

        Kommentar

        • Michael1960
          Erfahrener Benutzer
          • 16.01.2012
          • 293

          #5
          Zitat von hhw Beitrag anzeigen
          Vielleicht wurde es Lammo ausgesprochen und dann korrigiert, weil man es mit au und nicht mit o schreibt
          Hallo Hans,

          genauso sehe ich es auch. Es wurde zuerst "Lammo" geschrieben. Dann wurde der Text korrigiert, indem das falsche "o" unterstrichen und durch die darüber geschriebenen Buchstaben "au" ersetzt wurde.

          Da der Name offensichtlich französischen Ursprungs ist, dürfte er im Übrigen tatsächlich richtig - jedenfalls ursprünglich - "La Maut" gelautet haben.

          Beste Grüße
          Michael
          FN Westpreußen: Palucki, Palutzki, Niklewski, Ronowski, Banaszewski
          FN Ostpreußen: Podszuweit, Plucas, Riechert, Lippke, Kintat, Buttkus, Bergmann, Bartmons
          FN Pommern: Ellermann, Ellmann, Beyer, Rusch
          FN Schlesien: Marx, Schnabel, Völkel, Brosig

          Kommentar

          Lädt...
          X