Trauzeugen Schmidberger - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hoffmannpeter
    Benutzer
    • 26.11.2014
    • 44

    [gelöst] Trauzeugen Schmidberger - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenmatrike
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1805
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nagycenk - Ungarn
    Namen um die es sich handeln sollte: Schmidberger


    Liebe Mitforscher,

    kann jemand beiliegenden lateinischen Heiratsauszug entziffern.
    Herkunft von Laurentius sollte "aus dem Reich kommend" sein. Müsste also zugewandert sein - Schwabenzug?
    Die Namen der Trauzeugen kann ich zwar entziffern - beim Rest - und vor allem der Deutung scheitere ich kläglich.

    Danke im voraus
    LG
    Peter
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von hoffmannpeter; 21.10.2016, 20:19.
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28395

    #2
    Hallo Peter,

    ich lese:

    Die 2 Septembris copulatus est Laurentius Schmidberger
    ex imperio natus cum dimisione sin Dominu Annos 31
    Romano Cathol. cum caelibe Rosalia Iblin ex Kerektin(?)
    nata annos 22 Romano cathol. praesentibus testibus
    Domino Antonio Semadan A_entario loci catholico et Jose-
    pho Smetana Inclius(????) Legionis Esterhazianae Chyrnego(?) .......
    cathol. par me Franciscum Roth Parochum

    Das muß ein Lateiner noch ansehen!
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      Einiges Kleiniges:

      dimis(s)ione sui dominii / Entlassbrief seiner Herrschaft

      Keresztin (evtl Kereszteny ca. 20 km südl.)

      Arentarius/ Arenarius …..könnte der Sandgräber sein
      dem Stande nach eher falsch geschriebener Argentarius // Silberschmied auch Geldwechsler

      chyrurgo supremo Oberstarzt / Oberstchirurg
      legionis Esterhazienae // des Regiments Esterhazy
      Das Wort vor legionis könnte evtl. als „duchis“ /ducis gelesen werden ,des Fürsten (da bin ich aber sehr unsicher..)

      per me

      ex imperio natus // aus dem Kaiserreich (das nahe liegende Österreich) geboren. (Das dt. Kaiserreich erst ab 1871 !)
      Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 22.10.2016, 10:00.
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • Interrogator
        Erfahrener Benutzer
        • 24.10.2014
        • 1982

        #4
        Hallo,

        Arentarius : Ableitung von arenatio = Auftragen eines feinen Kalkmörtels auf die Wand >> Arentarius = Verputzer...
        Gruß
        Michael

        Kommentar

        Lädt...
        X