Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Tiegenhof, Westpreußen
Namen um die es sich handeln sollte: Kuśmierczyk alias Lipginski, Schreiber, Hochbaum
Jahr, aus dem der Text stammt: 1837
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Tiegenhof, Westpreußen
Namen um die es sich handeln sollte: Kuśmierczyk alias Lipginski, Schreiber, Hochbaum
Hallo,
könnte mir bitte jemand bei der Transkription des folgenden Textes weiterhelfen?
Sind ... worden
... Johann
Kuzmierczich ein
Pohle und Arbeits-
mann (alias Lipginski)
Anna Tochter der
Anna geborene
Schreiber Arbeits-
mann in Tiegenhof
(Schreiber cf 1839)
Ist das cf die Abkürzung von conter, welches vergleiche bedeutet? Doch was war im Jahr 1839? Und warum steht dort, dass ihre Mutter ein Arbeitsmann war? Dies kann nur ihr Ehemann gewesen sein. Das richtige Wort wäre Arbeiterin gewesen. Ich weiß nur, dass die Anna Hochbaum im Jahr 1814 als uneheliche Tochter der Anna Hochbaum geboren ist. Ihr leiblicher Vater war Andrzej Granat. Und ich weiß, dass sie später eine adoptierte Schreiber war. Ich hoffe, dass der Herr Schreiber der spätere Ehemann der Anna Hochbaum war, der sie später adoptiert hat. Nur warum steht in dem Taufeintrag, dass die Mutter eine geborene Schreiber ist? Denn sie ist ja eine geborene Hochbaum/Hogenbaum. Und eigentlich müssten der Herr Schreiber und die Anna Hochbaum im Jahr 1839 geheiratet haben, da wohl in diesem Jahr die Adoption stattfand. Doch warum wird bereits im Jahr 1837 der Name Schreiber eingetragen?
Leider sind diese Angaben ziemlich widersprüchlich. Vielleicht ist die Taufurkunde so seltsam, da das Kind vorehelich geboren ist, weil die Eltern am 26.11.1837 geheiratet haben und ihr Sohn ist am 17.4.1837 geboren.
Kommentar