Quelle bzw. Art des Textes: https://data.matricula-online.eu/de/...art016/?pg=136
Jahr, aus dem der Text stammt: 1628
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kloster Speinshart, Oberpfalz, Bayern, Deutschland
Namen um die es sich handeln sollte: Groß Michael
Jahr, aus dem der Text stammt: 1628
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kloster Speinshart, Oberpfalz, Bayern, Deutschland
Namen um die es sich handeln sollte: Groß Michael
Servus miteinander,
hab es mehr schlecht als recht versucht zu entziffern. Bei
der Übersetzung haperts aber.
item mortuus Michael Groß, qui 1628 feria 2. Pentecostes
(licet antea primus inter eoh??, qui ex Lutheri foece?? ad
Sordes Calvini deferuere) etiam primus deposuit
professionem fidei catholicae: mortuus iste incerto et
incognito tempore qua forsan ob injurias belli non in-
seriptus est in Matriculo parochiali: ex hujus Matrimo-
nio nata prima filia nomine Barbara vide supra 1585
13 Julii de Baptisnus. Circa 1633 et 34 non amplius
erat in vivis, sed successor ejus filius Joannes Groß
ita in libro Steuratum?? ut vocant Speinhardensis 1634
Michal Groß ist gestorben am 2. Pfingstfeiertag 1628, dürfte der 12.6. gewesen sein.
War oder ist er jetzt lutherisch oder calvinistisch geworden???, vorher war er nehm ich an katholisch.
Die Geburt der erwähnten Barbara https://data.matricula-online.eu/de/...shart016/?pg=8 hab ich gefunden auch die von Johannes https://data.matricula-online.eu/de/...hart016/?pg=18 .
Hat es einen speziellen Grund warum sie da aufgeführt sind?
Sie war sein erstes, er sein letztes Kind.
Event. könnte mir da bitte jemand nochmal drüberschauen,
verbessern und übersetzen?
schon mal im voraus
Kommentar